fantlab ru

Роберт Силверберг «Вверх по линии»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.07
Оценок:
170
Моя оценка:
-

подробнее

Вверх по линии

Up the Line

Другие названия: За чертой

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Аннотация:

Действие романа разворачивается в будущем. Главный герой становится одним из Курьеров Времени. Его задача — сопровождать экскурсии туристов в прошлое. Однако в древнем Византе он встречает свою далекую пра-прабабушку, жену знатного и богатого вельможи. Главный герой влюбляется в нее...

Награды и премии:


лауреат
Премия Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第6回 (1975) // Переводной роман

Номинации на премии:


номинант
Хьюго / Hugo Award, 1970 // Роман

номинант
Небьюла / Nebula Award, 1969 // Роман

номинант
Премия альманаха "Gigamesh" / Premio Gigamesh, 1991 // Научная фантастика - Роман (США)

Похожие произведения:

 

 


Маски времени
1993 г.
После того, как не нужны нам стали мифы
1993 г.
Ночные крылья
1994 г.

Самиздат и фэнзины:

Откройте небо
2015 г.

Издания на иностранных языках:

Up the Line
1969 г.
(английский)
Il paradosso del passato
1994 г.
(итальянский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Да, разврата перебор. Да, Силверберг озабоченный извращенец. Но. Как роман о путешествиях во времени «За чертой» пока лучшее, что мне попадалось. Тут не просто герой из одного времени переносится в другое и там приключения имеет (хихи грязноватый каламбур, Силверберг бы одобрил). Тут добрая треть романа посвящена механике путешествий во времени, физическим и юридическим законам, регулирующим процесс, и временнЫм парадоксам. Типа того, что перемещаться можно в прошлое, но не в будущее (физика), из прошлого запрещено притаскивать предметы-артефакты (юридически), а также — как в прошлом не встретиться с самим собой (парадокс), если вдруг захочется одно и то же историческое событие понаблюдать несколько раз.

Кто как, а я темпоральную фантастику читаю не за приключения, их в любом другом жанре можно найти, а именно ради матчасти. И Силвербергу матчасть удалась.

Хотя я его далеко не везде поддерживаю. В том, например, как он решает проблему значимых исторических событий, которые многие хотели бы увидеть своими глазами, я с Силвербергом на 100% не согласна. У меня есть куда более научно обоснованная (насколько так можно говорить о том, чего не существует) теория, как не допустить, чтобы на месте всякого более-менее знаменитого мероприятия образовывалась толпа туристов из будущего. Но я в институте изучала физику, а Силверберг — литературу, поэтому моя теория может быть стройна физически (о, ещё каламбур!), зато зрелищную художественную историю на ней не построишь. А на своей Силверберг целый роман сбацал.

Возвращаясь к роману. Я поначалу колебалась насчёт структуры: две чёткие части, сюжету предшествует большой блок чистой теории, где автор объясняет, как всё устроено. Есть в этом что-то из серии, что если шутку надо объяснять, значит, это не очень хорошая шутка. В конце концов решила — ладно, пусть объясняет, бывают и хуже варианты. Взять хоть Ефремова, который, при всём моём к нему уважении и им восхищении любил впихивать теоретические объяснения в реплики персонажей, так что они не разговаривают, а лекции друг другу читают. Уж лучше всю теорию в начало отдельной справкой вывести, зато потом будет нормальный живой роман с нормальными живыми диалогами.

Из минусов. Помимо безудержного разврата, но мы приняли это как неизбежную данность и договорились не замечать. Покоробил главный герой в тот момент, когда он типа влюбляется. Этот его фазовый переход от «всё, что движется» к «вот оно какое, настоящее чувство, секс без любви — деньги на ветер»... Читателям-мужчинам виднее, может, оно действительно так у вас бывает, но мне с психологической точки зрения этот момент показался корявеньким. Герой трансформируется слишком резко и неправдоподобно.

Неудачный ход с влюблённостью с лихвой компенсировался финалом романа. За такой лирический финал я готова любую корявую любовную линию простить. И романтику автор донёс до самого конца, и уровень эмоций додержал, и внезапность в финале есть, и жизненность, и человечность. Отличный, короче, финал.

Из второстепенных деталей, которые кардинально на общее впечатление не повлияли, но всё равно хочется отметить. «Гуру Сэм был чернокожим и его предки когда-то были рабами, а прежде — королями» — имхо одна из лучших первых фраз в истории литературы. И сам гуру Сэм шикарный персонаж. Насчёт Византии: автор очевидно разбирается в вопросе, ценителям историко-культурных деталей эта часть понравится, большая часть действия в Византии и происходит. Я к Византии равнодушна, при этом — ещё один плюс автору — обилие византийских подробностей мне читать не мешало.

Итого: 8, даже 8,25/10⭐. Обилие разврата не позволяет рекомендовать книгу широкому кругу читателей, но если вы и сами любитель клубнички, или если можете, как я, от эротических пассажей просто абстрагироваться, — очень, очень советую. В этом романе есть, что обсудить.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Свою работу в Службе Времени Джад Эллиот начал случайно, после знакомства с чернокожим гуру Сэмом (Сэмбо). Побывав в далеком прошлом своей родины, герой романа проникся подобной романтикой и возжелал сделать ее своей профессией. Будучи по материнской линии греком, он выбирает местом своей работы древнюю столицу Византии. Будни в ее прошлом протекают довольно скучно и однообразно, пока в один из дней 1105-го года Джад неожиданно для себя встречает свою прародительницу и ... влюбляется в нее. Порочная связь, конечно, не остается без последствий, ввергая ее инициатора в водоворот головокружительных приключений, чье течение осложнено самыми разнообразными временными парадоксами...

Честно говоря, роману можно было бы выставить и «восьмерку», если б не излишняя эротизированность его сюжета. Причем, в самом худшем смысле этого слова — это самая настоящая половая извращенность. Мужчины сношаются с мужчинами, а молоденькие девочки — с дряхлыми стариканами. А наиболее развращенные натуры — со своими непосредственными родственниками. Такое вот «садо-мазо» в историческом антураже... Так что молодому поколению лучше держать это произведение Силверберга подольше от своих шаловливых ручек!

Что же касается главной идеи романа — проблемы временных парадоксов, — то тут автор проявил поразительную фантазию и изобретательность. Его персонажи влипают в разнообразные нештатные ситуации, которые чреваты коренными изменениями во всемирной истории, и не менее искусно выкарабкиваются из них. Сами временные парадоксы описаны довольно детально и красочно, так что читателю будет на что полюбоваться и что запомнить. Правда, «парадокс темпорального накопления» вызывает лично у меня серьезные сомнения. Согласно ему, путешественник во времени будет видеть не только чужое прошлое, но и свои собственные копии, пришедшие из самых разных времен. На мой взгляд, такого быть не может — и вот почему. Если принять реальность как некую форму направленного вектора от прошлого к будущему, то каждый объект будет занимать в нем только единственную позицию, определяющуюся текущим временем. Когда он совершит путешествие в прошлое, линия раздвоится в данной точке, а копия оригинала переместится в КОПИЮ временной линии. Т.е. на первичной (главной) линии останется только ОДИН оригинал путешественника. Что бы он не вытворял в прошлом, это будет сказываться только на той временной линии, где он в настоящий момент находится, никак не затрагивая оригинальную действительность. Дважды вступить в одну и ту же реку (т.е. на одну и ту же временную линию) у него никак не получится. Поэтому все эти многочисленные копии своего Я, которые герой постоянно видит во время своих путешествий в прошлое, совершенно фантастичны и абсолютно нереальны. Согласитесь, что если бы это было не так, то наше прошлое превратилось бы в самый настоящий восточный базар, большинство лиц которого было бы путешественниками из будущего. И начиная с некоторого момента времени, туда уже нельзя было добавить хотя бы еще одного человека — для него там в буквальном смысле этого слова не хватило бы пространства. Не думаю, что матерь-природа настолько глупа и недальновидна, чтобы позволить наступить такому бедламу! Поэтому каждое новое путешествие в один и тот же промежуток прошлого, будет в своем роде уникальным: события будут идти своим чередом (если их не изменять), и никаких двойников тебя-любимого наблюдаться не будет. Как и описанного писателем парадокса. Поэтому у героя романа никак не получится стать своим собственным отцом, равно как и знаменитым «убийцей своего дедушки». Как мне лично кажется, при любой попытке проникновения в прошлое будет создаваться новая вселенная с дубликатом временной линии, будущее которой совершенно не определено. Это уж точно не то будущее, из которого прибыл путешественник во времени — так что в нем возможен абсолютно любой исход. Короче говоря, никакой надобности в Патруле Времени нет: твоя собственная линия времени и так защищена на все 100%. Хотя с точки зрения внешнего эффекта указанный парадокс и выглядит весьма впечатляюще, научной ценности в нем нет и он представляет из себя только интересный литературный прием из разряда « а что было бы, если...»

Тем не менее, роман Силверберга сильно интригует ровно с того момента, когда в собственное несанкционированное путешествие отправляется один из подопечных Джада Эллиота. Автор вынужден изобрести особый метод поиска его во времени и другой метод — по восстановлению оригинальности текущего потока времени. Если забыть про науку, получается довольно неплохо. Так что ознакомиться с вольной трактовкой путешествий во времени всё же стоит. Если, конечно, вы умудренный опытом человек, а не сексуальный маньяк или временной террорист. Помечтать «о невозможном» иногда бывает полезно, чтобы потренировать собственное воображение. Но — не более того!

-----------

РЕЗЮМЕ: история одного путешественника во времени, нарушившего сразу несколько табу и поплатившегося за это. В том, что концовка не будет оптимистичной, говорит впезапно оборвавшаяся на середине слова речь главного героя. Видимо, его временная линия была в показательных целях «обрезана» Патрулем Времени...

Оценка: 7
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Первые две трети романа могут показаться скучными и представляют из себя краткий пересказ истории Византии вперемежку с любовными похождениям протагониста, только великолепный перевод Кона не позволил бросить чтение. Под конец сюжет разгоняется и веселит читателя множеством хитрых временных петель и забавной концовкой.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Сильный роман, очень понравился. После прочтения пару дней был под его впечатлением.

Предполагаю что если бы открылись путешествия во времени для туристов, всё могло бы оказаться как в этом романе. Ведь сколько людей в мире хотели бы не только посмотреть но и присутствовать к примеру при коронации королей или увидеть падение Константинополя, а представьте себе что примерно каждые две недели в прошлое отправляются группы туристов с гидами, и в конце может оказаться что на площади в день коронации короля больше туристов во времени чем местных жителей. При том что сам гид прибывая с новыми группами туристов из разных временных периодов постоянно дублируется, находясь на площади в тот самый момент. А если встретишь самого себя, да и ещё и в «трёх экземплярах» как быть? Ну а если гид или турист заодно решил заняться контрабандой древности, то для таких случаев существует Патруль Времени с которыми Курьеры Времени естественно не ладят. И вот тут то и начинается интересная работа Джада Эллиотта — Курьера во времени.

Много временных парадоксов описаны в книге. Интересно то что сам Роберт Сильверберг сказал что когда писал этот роман он собрал и написал такое множество временных парадоксов что пришлось в конце переписывать половину романа, потому что невозможно было их все свести к задуманному им концу, да и этот неожиданный конец от которого остаётся грустный осадок прекрасно завершает роман.

Сам роман написан в эротическом контексте, а интересно то что имя героя Джад Эллиотт сильно напоминает псевдоним «Дон Эллиотт» под которым Сильверберг писал эротические романы. И ещё интересно что этот роман проиграл свою премию «Небьюла» роману «Левая Рука Тьмы» У.Ле Гуин половина которого тоже рассказывает об «нестандартных» любовных отношениях.

P.S: Читал в переводе А.Кона, замечательный переводчик, все романы переведённые им интересно читаются, в том числе и переводы на Ф.Фармера. Жаль только что их так мало и все они из 90'ых.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Тут собраны все возможные парадоксы и петли времени, так чтобы читатель окончательно запутался и даже не пытался думать над ними. Изучающим историю Византии будет интересно, а не изучающим станет немного интересна история Византии. Приключение вообще вышло очень живое, да еще и про любовь. Понравилось больше всего остального прочитанного в сборнике Сильверберга.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Интересная хроноопера. Автор попытался продумать и объяснить парадоксы путешествий во времени. Объяснения некоторым вещям он так и не придумал, и в книге ученые спорят об этих парадоксах. Продуман мир будущего с технологиями и моралью будущего. Автор хорошо знает(насколько я могу судить) время в которое герои путешествуют.

Однако удивляет местами тупость героя. А так же странные закону ограничивающие путешественников: ученым нельзя копировать утерянные произведения литературы, но туристам можно снимать на камеру важнейшие исторические события. Где логика???

Оценка: 7
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Читал под названием «За чертой» в переводе В. Гриценко в авторском сборнике «Маски времени». Данный перевод страдает некоторой небрежностью. Есть претензии и к редактуре: не всегда сопряжены между собой склонения и род, иногда не обозначена прямая речь, кое-где отсутствуют запятые в нужных местах. Потом прочитал в переводе А. Кона и подтверждаю — этот вариант перевода лучше.

О самом романе: местами увлекательное, но довольно поверхностное чтиво о путешествиях во времени (просматривается некое сходство с циклом П. Андерсона «Патруль времени»). Много внимания уделяется половому вопросу и инцесту во времени.

Оценка «четыре», но всё же ближе к «тройке». Не лучший роман писателя.

Оценка: 4
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Плюсы:

- прекрасное знание автором истории Византии для любителей исторической прозы;

- максимально закрученные временные парадоксы для любителей хронофантастики;

- обилие любовных сцен для тех кто любит погорячее;

- очень неплохой «современный» стиль изложения;

Минусы:

- роман не содержит какого-либо глубоко внутреннего смысла и содержания. Это просто набор хронопарадоксов в неплохих исторических декорациях.

- главный герой да и остальные персонажи прописаны довольно слабо и не вызывают ни капельки сочувствия. Внутреннего развития героев нет и в помине;

- роман ни о чем. Герой путешествует во времени, влюбляется, ввязывается в переделки. Вот собственно и все. Ждешь какую то интригу весь роман, а вместо нее просто очередной хронопарадокс и все.

В общем вещь написана мастерски с точки зрения слога. Видно что писал человек набивший руку. Но роман существенно проигрывает другим произведениям того же периода творчества. После «Человека в лабиринте» и «Времени перемен» с их оригинальными идеями, закрученной интригой и непростыми героями здесь перед нами пустышка.

Оценка: 5
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Исключительно удачный образец фантастики про путешествия во времени. Здесь, конечно, есть и Патруль, и хроноклазмы, но это не приключенческая «погонялка» в духе Андерсона или Браннера. Очень убедительный образ главного героя, превосходный исторический фон и масса издевательских комментариев от автора (особенно хороши те, которые касаются ХХ века). Улыбка выходит злой, даже жестокой, но в целом роман сложился интересно, даже среди произведений весьма разнопланового автора эта книга выделяется. Однозначно рекомендуется, если описания сексуальных нравов разных эпох Вас не возмущают.

Оценка: 8
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Прежде всего роман порадовал местом действия – пусть Силверберг и не профессиональный историк, но средневековая Византия в его изображении получилась интересно и убедительно. Туры Службы Времени позволяют туристам (и читателям вместе с ними) посмотреть на самые разные периоды существования империи, от основания колонии Византий до захвата Константинополя турками, включая всё самое интересное между этими событиями. Непонятно, правда, проводятся ли туры в историю Турции – ничего невозможного в этом нет, но я не заметил ни единого упоминания о них. Впрочем, это незначительная деталь. Более интересен подход Силверберга к парадоксам времени – он описывает несколько, но объяснения им не даёт. Я предполагал, что их разгадка должна стать одной из движущих сил сюжета, но предположение моё не оправдалось. Либо же я что-то пропустил. Самым интересным из описанных парадоксов для меня был следующий: туристические группы путешествуют из разных годов, но в прошлом-то они оказываются в один и тот же момент, причём присутствуют там физически, могут общаться с другими людьми, взаимодействовать с ними и со всем окружением и даже погибнуть. А присутствуя в определённом месте в определённое время, они запросто могут не дать местным жителям присутствовать там. И таких групп ведь бесчисленное множество, особенно на популярных «маршрутах» вроде распятия Христа, так что они должны заполонить вообще всё пространство и этим самым всерьёз повлиять если не на сами события, то на людскую память о них. Ведь теоретически, если свидетелями какого-то события стали только пришельцы из будущего, то современники его попросту не заметят, а значит, и не запомнят, соответственно и в будущем никто об этом событии знать не будет… и не захочет на нём присутствовать. Где-то здесь, наверное, должна быть разгадка этого парадокса. Но я её пока не выделил.

Надо сказать ещё об одной вещи. «Вверх по линии» писалась в самый разгар сексуальной революции в США и мире, и этот факт явно повлиял на книгу – доля эпизодов, так или иначе связанных с сексом и эротикой, тут весьма велика. Впрочем, для Силверберга это не впервой – в молодости он подрабатывал, десятками штампуя порнороманчики. Однако нельзя не признать, что данная сторона не подчиняет себе остальные составляющие романа и вообще достаточно удачно вписана в происходящее.

И последнее. Перевод книги достаточно хорош, однако кое-какие моменты, вроде Блачерны вместо традиционного варианта Влахерны или династии Комниных вместо Комнинов, всё-таки несколько покоробили. Впрочем, чтению это почти не мешает.

Итог: весьма любопытный вариант хронооперы, написанный с явным интересом к теме и с любовью к Византии. Не скажу, что шедевр, но внимания определённо заслуживает.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Сюжет — полный бред. Даже непонятно, зачем исписано столько бумаги. Но концовка оправдывает почти всё! :lol:

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Приключенческая порнофантастика про путешествия во времени? Казалось бы, юмористическим роман автором не задумывался, но смеялся я долго. Просто юмористическая фантастика на меня так не действует. По приколу вещица. Автор прикалывается над своими героями, над жанровыми рамками и делает это мастерски. Какие декорации, кстати! Можно сказать, Силверберг заставил меня влюбиться в Византию.

В одном из отзывов к англоязычному изданию этого романа было заявлено что-то типа: “Такие вещи должны переиздаваться, пока существует фантастика”. Абсолютно согласен.

PS. Очень хорош перевод А.Кона.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх