Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам

Количество собщений на форумах по годам

Сообщения посетителя Doerty на форуме (всего: 250 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 24 марта 2016 г. 01:11

цитата C.Хоттабыч

А тираж, оказывается, всего 500.

Что ж, как показывает пример "Миргорода", питерцы владеют секретом растягивать этот тираж на достаточно продолжительный срок.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 23 марта 2016 г. 14:24

цитата Андреуччо

а в чем уникален репринт?

Представляется, что, если чем и уникален, так именно репринтованием заведомо не соответствующего современному научному контексту издания. Конечно, тут много чего можно вспомнить, вроде "Гильгамеша", не дополненного переведёнными Дьяконовым фрагментами текста, найденными после первой публикации (едва ли такое дополнение потребовало бы от издательства значительных усилий). Но в данном случае само название книги, в своё время ставшей примером мужественного противостояния антирелигиозной политике, в наши дни представляется курьёзом- наравне со "Средневековыми латинскими новеллами XIII века" и "Фантастическими повестями".

Петербургская "Наука" как бы бестрепетно подтверждает- да, это не научное издание, а коллекционерское.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2016 г. 04:14
C.Хоттабыч, очевидно, этот вариант является "первопечатным", далее ошибку обнаружили и выпускали обложки с корректной ценой- блоки, вероятно, были готовы и поэтому подвергались только ручному-ручечному исправлению. Вероятно, я только в силу своей неосведомлённости обратил на это внимание, быть может, это довольно распространённая в книгоиздании практика.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 28 февраля 2016 г. 03:02
C.Хоттабыч, как интересно. Никогда не обращал внимания.

У меня куда менее интересное замечание. На обложке "Новеллино" цена указана как рубль-шестьдесят, а в выходных данных- 85 копеек. Уж не знаю, сотрудник типографии или внимательный продавец исправил в выходных данных цену ручкой на правильную. Так вот, мне попалось ещё одно издание "Новеллино", где не только в выходных данных сделано аналогичное исправление, но переправлена и цена на обложке- изначально там тоже, видимо, стояло 85 коп. (насколько можно судить сквозь чёрный прямоугольник "запечатывания" и предположить логически, ниже поставлено- не знаю, написано или это тоже вариант печати, -"1 р. 60 к." Мне показалась странной такая разница, учитывая отсутствие указания на разные заводы и проч.

И ещё- в "Удивительных историях нашего времени и древности" в списке "Исправления и опечатки" из трёх пунктов два в действительности напечатаны без ошибок. То есть указывается, что вместо напечатанного "былв о же" должно быть "был в то же", а "Ли бо" на самом деле- "Ли Бо". Но в действительности на соответствующих страницах всё в порядке и с "Ли Бо", и с "был в то же". Любопытно, чем объясняется такая попытка исправить правильное или исправленное.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2016 г. 13:55

цитата chipollo

В XVIII веке писали Ришелье. И только в конце XIX века, и то не всегда, стали писать Ришельё, Монтескьё и т.д. Я сам сторонник правильного написания, но есть ещё и традиции.


То, что писали не всегда, не доказывает правильность написания "Ришелье", учитывая, что злосчастной "ё" пренебрегали во все времена и уж тем более ничего не говорит о произношении славной фамилии, которое, рискну предположить, у отечественных аристократов не слишком отличалось от французского.

Что же касается традиции, то Вы бы сказали, что она нарушена и в Краткой литературной энциклопедии (1971) и в Большой советской (1975). Так что произношение госпожи Басовской воспринимается скорее как уступка- как и многое другое в её словах, вроде упоминаний "мемуаров д’Артаньяна".
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 18 февраля 2016 г. 04:11

цитата chipollo

А то, что 300 лет по-русски пишут и произносят Ришелье — это не важно.

Насчёт трёхсот лет, мне кажется, Вы ошибаетесь. Полагаю, уже в относительно недавнее время с Ришельё случилось то же, что с Монтескьё или, к примеру, с беднягой Лёвиным.

http://img-fotki.yandex.ru/get/15515/1603...
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 18 января 2016 г. 22:32

цитата C.Хоттабыч

Придётся покупать (в каком виде, пока не знаю).

цитата eos

С нынешними курсами цены на все будут только расти.

Я сам долго прикидывал, копил, храбрился, и в конце концов купил вариант бумвинил плюс, чем весьма доволен :-)

На правах оффтопа замечу, что огорчительные истории о супружеских неурядицах этой прелестной дамы хотелось бы объяснить клеветой тех, кто завидовал её литературному дару.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 17 января 2016 г. 13:16
Ziusudra, спасибо!
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 17 января 2016 г. 03:51
Victor31, спасибо! Очень интересно. Любопытно всё-таки, кто перевёл "Бостонцев".

Я наконец добрался до "Кабинета сказок", первым впечатлением остался весьма доволен, но его омрачил один момент. Перевод двух сказок, "Жёлтый карлик" и "Белая кошка", взят из "худлитовского" издания 1990-го года "Французская литературная сказка XVII-XVIII веков", о чём подготовители "Кабинета фей" с готовностью сообщают. Но они забывают упомянуть, что и несколько примечаний из "ФЛС" авторства А.Строева к "Жёлтому карлику" перекочевали в "ЛП" практически без изменений.

Пара примеров:
"ФЛС"-

цитата

Сказка вошла в четвертый том "Волшебных сказок" д'Онуа, вышедший, в отличие от трех предыдущих, не в 1697, а в 1698 году. Несмотря на то, что отдельные мотивы ее часто встречаются в фольклоре (слишком разборчивая невеста, ребенок, обещанный чудовищу), и сюжет, и стилистика ее чисто литературные.


"ЛП"-

цитата

Хотя отдельные мотивы "Желтого карлика" часто встречаются в фольклоре (слишком разборчивая невеста; "запродажа", т.е. ребенок, обещанный чудовищу), его сюжет и стилистика чисто литературные.
Сказка вошла в четвертый том "Сказок фей" д'Онуа, вышедший, в отличие от трех предыдущих, не в 1697, а в 1698 г.


"ФЛС"-

цитата

...сделать своей добычей- после разлуки влюбленных сюжет, как обычно в литературных (но не фольклорных!) сказках, удваивается: оба героя должны парировать посягательства на их добродетель. Эта схема, пришедшая из романов (она была воспринята барочным романом из греческого), станет ведущей для галантной сказочной повести 1730-1740-х гг. В литературной сказке возрождаются архаические представления о необходимости обрядов восстановления плодородия, эротических способностей мужчины и женщины, которые в древности осуществляла старуха (богиня подземного мира), ритуальной дефлорации.


"ЛП"-

цитата

...ее жестокое сердце пленилось красотой молодого государя и она решила сделать его своей добычей...- после разлуки влюбленных сюжет, как обычно в литературных (но не фольклорных!) сказках, удваивается: оба героя должны парировать посягательства на их добродетель. Эта схема, пришедшая из романов (она была воспринята барочным романом из греческого), станет ведущей для галантной сказочной повести, сказки и бурлескной поэмы 1730-1740-х гг.


Есть, впрочем, и несколько оригинальных комментариев- менее интересных, на мой взгляд, чем те, что не были использованы из комментариев "ФЛС".

При этом комментарии к "Белой кошке" в "ЛП" вовсе не совпадают с комментариями из "ФЛС" (при этом "ЛП"-вариант трудно назвать более подробным). Вероятно, сказалось то, что над примечаниями работали два автора, один из которых решил не изобретать велосипеда и не счёл нужным упомянуть изобретателя. Какая-то страничка текста, подумаешь.

Также бросается в глаза некоторая неаккуратность пропечатывания (пропринтерирования или как это назвать), особенно в приложениях, где целые строчки вдруг приобретают нездоровую бледность.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 10 января 2016 г. 20:52
Андреуччо, у меня в "худлитовском" 6-томнике перевод тот же, что и в "ЛП"- Э.Морозовой, взятый из издания "Академии".
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 1 января 2016 г. 13:13
Уважаемый C.Хоттабыч, присоединяюсь к поздравлениям. В тревожные дни кризисов и смут литература, искусство в целом словно отступают на второй план, хотя в действительности их значение особенно возрастает- как и роль создателей и ценителей прекрасного. Всё же, пускай в этом году социально-политические перипетии как можно меньше отвлекают нас от чтения, пускай мы как можно реже будем иметь возможность на примере нашей повседневности убеждаться в справедливости обескураживающих суждений классиков о природе общества и человека.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 19 декабря 2015 г. 01:10
Вадимыч, какой урок! Но это подтверждение- совершенно излишнее, впрочем, -Ваших слов о силе серийности. Без этого самого косвенного отношения к "ЛП" не знаю, сколько бы ещё прошло времени, пока я не наткнулся бы на это издание.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 19 декабря 2015 г. 00:34

цитата Андреуччо

В ЛП планировался выход Базиле. Пентамерон.
Наткнулся на предложение на Алебе
Базиле Джамбаттиста. Сказка сказок, или Забава для малых ребят. СПб. Изд-во Ивана Лимбаха. 2016г. 552с. Твердый переплет, Увеличенный формат.
(Продавец: BS — ...) Цена: 900 руб. Купить

Андреуччо... Спасибо.

Невероятная новость. Я был в восторге от отрывков, которые Епифанов переводил для "Иностранной литературы"- от историй, от языка, от примечаний переводчика.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 14 декабря 2015 г. 17:04
Петрович 51, спасибо большое, не останемся без карты- фактически, Вашими стараниями.

C.Хоттабыч, заинтригован Дизраэли и благодарен Вам за это. И крайне обескуражен таким научным комментированием- ну как можно было не понять, что речь идёт об Индии?..
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 12 декабря 2015 г. 16:49
...Мутное дело с этой картой конечно. Если не ошибаюсь, C.Хоттабыч ещё рассказывал, что Михайлов говорил, что карта должна быть и в бумвиниловом варианте. Можно предположить, что ситуация аналогична распространённости суперобложки в советские времена- в "части тиража".
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 12 декабря 2015 г. 16:43

цитата леманрас

К своему счастью — успел приобрести новинки через знакомых на выставке в ледерине. Просто пример привёл, к жадности местных продавцов и ценообразованию с наценкой в двести и более процентов.

Да, если не иметь таких знакомых, то даже бум-собирательство в Украине является делом довольно буйным. Но для жителей Киева есть одно ноу-хау, я напишу Вам с ЛС. Здесь об этом упоминаю на случай, если кто-нибудь ещё из киевских собирателей читает форум.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 10 декабря 2015 г. 02:05

цитата C.Хоттабыч

По моим представлениям, человек, получивший филологическое образование, как минимум изучал, в том числе, качественные тексты (т. е. добротную литературу), и, как следствие, должен владеть литературным языком. А вот современные переводчики  учатся как раз переводу, а не изучают художественную литературу (знаю на примере моей племянницы: свободно владеет французским, английским и немецким, а русский язык — смесь ТВ, ночных клубов и прочих подворотен). Такой переводчик легко разберётся с текстом Дизраэли (чай, не Шекспир) и бойко переведёт его на свой "газетный" русский.

C.Хоттабыч, как с языка сняли :-) Приходилось общаться со студентами-переводчиками, у многих из которых совершенно отсутствовал всякий интерес к изучению литературы, не говоря уже о понимании, что это изучение для них необходимо.

Невозможно представить, чтобы настоящий филолог впихнул бы в викторианский контекст злополучную проформу (кстати говоря, весьма признателен за известия о переводе, жаль, что столь печальные).
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 6 декабря 2015 г. 03:23
chipollo, большое спасибо за ссылку на отзыв божественного Теккерея- фактически, он предвосхитил "ЛП"-издание своими рекомендациями сопровождать публикацию "Сибиллы" энциклопедиями)

Я понимаю и принимаю Вашу точку зрения, но всё же замечу, что, на мой вкус, издание подобных второстепенных, быть может, третьестепенных (увы, отзываюсь так о творчестве Дизраэли, уподобляясь большинству критиков Пастернака) произведений представляется мне вполне оправданным именно в том случае, когда сопровождается компетентными критическими материалами. Как кинокритик, я считаю, что посредственные фильмы иногда гораздо лучше передают дух эпохи, социально-политические реалии и идеологические брожения (и, как мне кажется, демонстрация этого является не менее важной задачей для критика, чем указание на их эстетические несовершенства), чем фильмы выдающиеся, больше отражающие внутренний мир их постановщика. Могу предположить, что в отношении литературных произведений это также может быть справедливым- тут я должен повторить слово "иногда", предвосхищая уместные замечания в том роде, что "энциклопедией русской жизни" назван всё-таки не "Иван Выжигин".

Также не могу согласиться, что пространные комментарии свидетельствуют о некоем отходе от первоначальных стандартов. На мой вкус, качество материалов нисколько не упало с их количественным увеличением, и, мне кажется, можно только приветствовать, что в современных "ЛП" практически не встречается в этом отношении откровенной халтуры, примеры которой прежних лет общеизвестны.

цитата orpet

Согласна с The Guardian и с нами газета The Observer, поместившая "Сибиллу" на 10-е место среди 100 лучших романов: http://goo.gl/NBNNVO


Нда. Куда уж "Мадам Бовари", "Алисе в стране чудес", "Моби Дику" и "Миссис Дэллоуэй" до "Сибиллы". Дизраэли, повторюсь, не читал, так что придётся верить "Гардиан" и "Обсервер" на слово.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 4 декабря 2015 г. 00:30
василий уфимцев, со всем уважением принимая Ваши оговорки, всё же замечу, что мне кажутся по определению не имеющими под собой оснований предположения, что издания, не являющиеся первоисточником помянутого "уникального иллюстративного материала", могут стать предметом аукционов, как и те книги, из которых, по заверениям издателя- которому мы все, конечно же, склонны верить на слово, -этот материал брался (если не говорить об аукционах на сетевых барахолках). Также хочу сказать, что и к бумвиниловой части тиража имеются определённые и вполне обоснованные претензии- здесь я повторяю мысль из своего предшествующего сообщения, -и что внимательно-уважительный контакт предполагает участие, присутствие двух сторон, и вовсе не фантлабовские собиратели сделали этот контакт невозможным.

цитата леманрас

Глядя на то, как на данный момент в Киеве, за бумвиниловую Мадам д'Онуа просят почти 6 тысяч рублей — заставляет задуматься, сколько же будут стоить новинки.

леманрас, да уж :-)))
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 3 декабря 2015 г. 23:27
василий уфимцев, не являясь ледеринозависимым коллекционером, замечу, что мне представляются откровенно непорядочными и весьма недальновидными, чреватыми сокращением и так немногочисленной целевой аудитории и непредсказуемыми рыночными перипетиями, попытки столь откровенно эксплуатировать симпатии собирателей к "традиционному типу переплёта". Не говоря уже о том, что претензии к "Ладомиру", как Вы знаете, этим далеко не исчерпываются. Помнится, когда уважаемый издатель ещё присутствовал в нашем дружном собрании- которое покинул, устав игнорировать замечания и упрёки, -он позволял себе самым досадным образом подчёркивать исключительность публики, для которой предназначен его ледерин, фактически называя бум-варианты неполноценными.

О том, насколько качественно издаются ледериновые "ЛП", Вам многое могут рассказать старшие коллеги, что же касается Вашего недоумения, "вопросы какого рода" могут возникать к другой части тиража, могу напомнить Вам свой пост о бум-"Бедных людях", напечатанных вверх тормашками.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 3 декабря 2015 г. 23:01

цитата Петрович 51

Но вот мне, старому, платить баснословные (по меркам новинок серии) деньги за монографию о викторианской эпохе, пусть и завернутую в любимые темно-зеленые ледериновые корки с супером с голограммой, и сдобренную картинками старого Лондона, совершенно не хочется. Впрочем, не буду лукавить, да и нет такой возможности.

Петрович 51, не могу с Вами не согласиться. Я, собственно, защищал идею появления этой книги в серии, но её стоимость и на мой взгляд перебор. Я не берусь утверждать, что ледерин, виды Лондона и проч. не стоят пяти тысяч- скорее, я расположен скромно поддакнуть соответствующим рассуждениям старших коллег, -но платить их лично у меня возможности нет. Тем более, что в моём Киеве мне никто их за пять тысяч и не предложит.
Хотя насчёт двух-двухсот или сколько там я подумаю.

цитата chipollo

Конечно, у каждого свои вкусы. Одним мистерии нравятся и фарсы, другим Шекспир и Еврипид. Хотя мистерии вряд ли можно назвать культурным пластом. Это скорее, народная средневековая литература, как и фарсы. Культурный пласт — это нечто большее, это комплекс — литература, живопись, архитектура, религия, музыка. Пласт — это или народная культура, или рыцарская культурая, или бюргерская культура. Это хорошо описано в книгах Бахтина, Гуревича, Ле Гоффа.

chipollo, откровенно говоря, не знаю, из чего Вы заключили, что те, кому нравятся фарсы, равнодушны к Шекспиру и Еврипиду. Ваша трактовка мистерий также представляется мне субъективной, поскольку со всей очевидностью являются явлением не одной лишь литературы, но и театра, а также отражением религиозных представлений своего времени, представлений о священном и занимательном, мировоззрения и мироощущения вообще.

Думается, это издание является превосходным приложением к трудам упомянутых Вами авторов.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 2 декабря 2015 г. 22:07
...А вообще, господа, не так уж плохо характеризует российское книгоиздание точка зрения, что публикация средневековых мистерий, писем католических святых и романов викторианских политиков является поклонением Мамоне (вместо служения воспетому Дмитрием Сергеевичем доброму и прекрасному), стремлением, так сказать, по-быстрому срубать бабло :-)
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 2 декабря 2015 г. 21:56

цитата chipollo

Я говорю с точки зрения мирового литературоведения.

chipollo, при всём уважении, мне всё-таки кажется опрометчивым пытаться говорить за всю Одессу. Пантеон классиков всё же не является какой-то пожизненной, точнее, вечной палатой лордов. В это собрание из века в век, от страны к стране одних приводят, других выдворяют прочь, чтобы впоследствии пригласить обратно. И к Еврипиду, и к Шекспиру отношение, как Вы знаете, тоже менялось достаточно радикально.

Но дело даже не в сомнительности существования некоего мирового литературоведения, способного отделить гениальных овечек от бесталанных козлищ. Не думаю, что критериями для отбора должны выступать исключительно соображения об общих эстетических достоинствах произведения. Лично меня появление в серии "Мистерий" обрадовало больше, чем обрадует- надеюсь, все мы доживём до этого, -выход Вордсворта, поскольку "Прелюдию", полагаю, смог бы оценить, пускай и на самом обывательском уровне, опубликуй их хоть "Эксмо" без всякого научного аппарата, да и без "Прелюдии" имею о его творчестве обывательское представление, в то время как подготовленные Горбуновым "Мистерии" стали для меня открытием целого культурного пласта, на мой вкус, весьма интересного и значимого.

А вообще говоря, я вовсе не уверен, что публикация "Мистерий", д'Онуа или Дизраэли (в отношении которого также не испытываю особенного энтузиазма, но полагаю, что его сочинение- а, тем более, комментарии к нему, -может стать ценным подспорьем для изучения викторианской эпохи) так уж отдаляет выход Вордсворта. Едва ли задержка объясняется тем, что подготовителям славного лейкиста всё время приходится без очереди пропускать на приём к редакторам подготовителей менее значительных авторов.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 28 ноября 2015 г. 14:50

цитата C.Хоттабыч

Сам текст романа около 270 стр., есть ещё ранние варианты, статья 100 стр и чрезвычайно подробные комментарии страниц на 300 (чуть не каждая фраза автора и реплика персонажа истолкована). Примерно в середине блока вклейки с фотографиями (семья, родные М. А. и проч.)

C.Хоттабыч, спасибо большое за хорошие новости :-)
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 27 ноября 2015 г. 01:29
На правах киевлянина скажу, что я рад Булгакову, по которому "ЛП" давно плакали, и "Белой гвардии"- в особенности.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Тем более, у нас тут недавно статья о том, как незаслуженно был обижен писателем Листовничий, выведенный в качестве домовладельца Василисы, вызвала похвально бурную дискуссию, стоит ли сбросить Булгакова с корабля украинской современности как чуждый элемент или, напротив, признать одним из главных достояний отечественной культуры вне зависимости от его взглядов (как и от человеческих достоинств Листовничего).
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 24 ноября 2015 г. 14:41
TargaM, и каким, я прошу прощения, образом вражина-коллекционер вредит читателю? Поднимая цену на ледерин? Так читателю он и не к чему, как Вы справедливо отметили. А позволяющая читателю приобщиться к "ЛП"-раритетам репринт-практика, порочности которой и посвящены последние страницы обсуждений, и вовсе порождена коллекционерским культом серии. Крайнюю сомнительность мнения о том, что коллекционеры серии не являются её самыми преданными и внимательными читателями, оставляем за скобками.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 23 ноября 2015 г. 12:27

цитата леманрас


Как один из вариантов для переиздания, мог бы подойти Апулей.

Тут всё же подошло бы именно переиздание, "исправленное и дополненное", по образцу БАЛовского издания 1988-го года под редакцией Гаспарова- там и произведений, кажется, на одно больше, и справочный аппарат получше, и, главное, "Метаморфозы" в полном виде, без целомудренного купирования.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2015 г. 14:31
alff, в самом деле, принципиальный ведь момент, что речь идёт именно о московской "Науке". Если не ошибаюсь, тот же "Сербский эпос" петербургские репринт-мастера выпустить не смогли бы.

Вы справедливо отмечаете, что отнюдь не только раритеты могут подвергнуться унизительной процедуре репринтования- ну так в ставшем отправной точкой для обсуждения сообщении уважаемого Петровича 51 предлагалось назвать варианты, которые кажутся самим собирателям разумными.

Кстати говоря, чуть было не присоединился к критике умножения сущностей "Гильгамешей" и "Эдд", но вовремя вспомнил о соринке из собственного глаза- сам я в них не нуждаюсь, но знакомым покупал с удовольствием.

цитата alff

Если кто то при этом думает что репринт, допустим, "Полярной Звезды" будет как то принципиально дешевле последних томов Сологуба, то он сильно ошибается.

Никто об этом, насколько мне представляется, не думает. Лично я думаю о том, что если репринт "Полярной звезды" по стоимости будет равен всем трём томам Сологуба, вместе взятым, он всё равно окажется доступнее, чем оригинальное издание.

И я, конечно, не возьмусь утверждать, что репринт Корниловича будет продаваться лучше репринта Якушкина по той причине, что оригинальное издание первого дороже оригинального издания второго, но я, во всяком случае, с готовностью его бы приобрел.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 22 ноября 2015 г. 01:33
Господа, выступлю с позиции помянутого молодого поколения- которому, как известно, свойственно мельчать, заменяя подлинное новодельным. Что ж, собирательство (как и восприятие искусства) прекрасно своей субъективностью, возможностью сходить с ума по своему усмотрению и в своё удовольствие. А посему замечу, что лично я буду вполне удовлетворён, если однажды смогу украсить полки комплектом не "ЛП"-изданий, а "ЛП"-текстов с соответствующим лейблом- даже если мою радость высмеет любой настоящий коллекционер.
И поэтому репринты для меня весьма приятны- полагаю, из всей серии наберётся десятка три-четыре наименований, цена издательских копипейстов которых будет в разы ниже цены оригинальных первых изданий (я уже не говорю о стоимости почтовой доставки из, скажем, Новосибирска или Петербурга в мой Киев).
С другой стороны, я хорошо понимаю неудовольствие старой литпамятниковской гвардии, которую репринты вынуждают совершенно впустую тратить деньги и место. Увы, повторюсь- молодость непритязательна и склонна к компромиссам. И, если бы из всей серии для перепечатки мне бы предложили выбрать одно издание, я назвал бы "Сербский эпос".
Если бы пять, добавил бы к нему "Полярную звезду", "Уранию", Горбачевского и "Девять ступеней вака".
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 15 ноября 2015 г. 00:06

цитата alff

Вариант один. Стоит книга по 19. Вместо 5. И не продается. Следовательно — в следующий раз не возьмет оптовик аналогичное.  Логичный сигнал — виновата жадность.
Вариант два. Стоит книга по 19. Не продается. Наверное, времени мало прошло. Конкуренты выкатили то же, но по 10. Вот теперь совсем не продается,, Виноваты конкуренты. Да, и если уж покупателю так нравится ценник в 10, следующая новинка с 10 и начнется.
Выбирайте.

alff, пусть так. Разве снижение ценника на основную часть ледерина с 19 до 10 не является вполне успешным результатом эксперимента? И в случае, если "Ладомир" назначит указанную Вами стоимость, следующим результатом будет увеличение числа тех, кто перешёл с ледеринового варианта на бумвинил.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 14 ноября 2015 г. 23:37
alff, простите за занудство, но разве результат не аналогичен- издатель, спонсоры с диллерами получили сигнал, к чему приводит подобное завышение ценника, а идея элитарной серии как мечты сыновей нефтяников и разумное капиталовложение разбивается о низкий спрос и дискредитацию в формате "сделай сам"- последняя особенно обидна лучшим, нежели издательское, качеством исполнения.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 14 ноября 2015 г. 23:21

цитата alff

И как выпуск клубного варианта помешал эксперименту? Как искать порог сопротивления, если эксперимент был прерван?
Ладомир свое продал. Как минимум — продал столько, сколько хотел продать. Дальше — не их проблемы.

Да скорее не помешал, а стал его результатом.

Ладомир же, полагаю, всё-таки хотел бы продать больше, учитывая историю с алибовским иском.

Как бы то ни было, ситуация не столь уж коренным образом отличается от издательских репринтов, появление которых обусловлено той же рыночной необходимостью и вызывает соответствующую реакцию. Кто-то возьмёт новодел "Воинских повестей" и спасибо скажет, что не пришлось тратиться на первое издание, кто-то его проигнорирует, посчитав таким же нелегитимным, как улучшенный, но неиздательский вариант "Кабинета", кто-то чертыхнётся, потому что к первому изданию придётся ставить второе.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 14 ноября 2015 г. 22:44

цитата alff

борьба с ценником путем клубного издания никак не выход. Что это дает, кроме экономии? Это снимает возможность аналогичных решений в будущем?

Но разве это не является вполне естественным, а потому справедливым проявлением свободного рынка, корректировкой издательского произвола, указанием, что монополия на серийный лейбл не позволяет прибегать к спекулятивным афёрам без риска потерять часть прибыли? "Ладомир" своими проделками испытывал, исследовал люфт коллекционерского сопротивления, и клубный ледерин свидетельствует, что "Кабинет сказок" оказался для этих исследований особенно успешным.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 24 октября 2015 г. 01:31
Вадимыч, именно так) Теперь каждый раз, приезжая на Одесский фестиваль, вожу к нему знакомых кинокритиков, хотя большую часть покупок всё равно совершаю сам :-)
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 24 октября 2015 г. 01:20
Вадимыч, он самый)
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 24 октября 2015 г. 00:55
Петрович 51, Ваш пост мне живо напомнил момент, когда я окончательно попался на серийный крючок. Я, конечно, всегда был неравнодушен к "Литературным памятникам" и старался их приобретать, если попадались по сходной цене, но окончательно они завладели моим воображением (вследствие чего я впервые воспользовался Алибом и долго искал возможность покупать в России новые книги) после того, как я попал в один букинистический магазин в Одессе и обнаружил, что все выставленные там "ЛП" одеты в суперобложки, включая те книги, у которых, как мне представлялось, суперобложек никогда не было, да и выглядели они поновее, чем сами книги. Продавец пояснил ситуацию с "клубными" суперобложками. Тогда и мне захотелось приобщиться к этому дивному новому миру настолько чуткой привязанности к любимым книгам, что библиофильство практически смыкается с книгоиздательством.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 14 октября 2015 г. 23:47
Спору нет, такие непаханые поля смыслов делают куда более примечательными и текст, и само издание.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 14 октября 2015 г. 20:48
MaxDementjev, причём ведь "Оливер Твист", не что-нибудь)

Жаль, что библиофилы не ценят брак, в отличие от нумизматов :-)
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 14 октября 2015 г. 19:10

цитата Вадимыч

Небольшая иллюстрация того как "утопающие" сами себя "спасают".

цитата Вадимыч

Вот эта книга, вообще, сделана "на коленке" (по ладомировскому определению).

Нда. Вспоминается тот эпизод из "Белой гвардии", где говорится, что поддельные купюры в 50 карбованцев нетрудно отличить от настоящих, поскольку у них лучше бумага. Не помню, какой последний "фирменный" переплёт выглядел настолько хорошо.

MaxDementjev, Вы конечно правы. К слову, последний "перевёртыш", приобретённый мною до "Бедных людей", был как раз от "Слова", притом вполне читабельный- один из томов 11-томника Пастернака.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 11 октября 2015 г. 22:56
Боюсь, Veronika, не такая уж и редкость)

цитата Вадимыч

Однако, с какой стороны не глянь — жжот Ладомир и его многочисленные типографии.

Занятно ведь, что все эти смены типографий не дают никакого результата- точнее, результат, как у музыкантов из квартета имени Крылова. Но, несомненно, в каждом случае "издательские оригиналы были безупречны".
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 11 октября 2015 г. 15:10
По-читатель, подсчитывал средства, необходимые для приобретения других ладомировских жемчужин. Убытков ведь никаких, одна прибыль- как однажды отметил Издатель со свойственной ему справедливостью суждений, "подобные дефекты не мешают полноценному чтению".

В отношении же девушек, полагаю, счёты бесполезны- приятные знакомства по мере вышеупомянутого приобретения должны учащаться в геометрической прогрессии.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 11 октября 2015 г. 14:08
Нужно отдать "Ладомиру" должное, типографское своеобразие его изданий может помочь кому-то преодолеть личное одиночество. Я распаковал полученную посылку с книгами в метро и, пока ехал, успел познакомиться с двумя девушками, которых привело в восторг то, что я просматривал "Бедных людей", как им казалось, вверх ногами- в действительности же блок был не совсем обычным образом прикреплён к переплёту.

При этом собиратели женатые или целомудренные, которым достались такие же бедные "Бедные люди", также могут читать книгу в метро, не опасаясь ненужных знакомств, придав ей традиционный вид, переодев суперобложку.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 4 октября 2015 г. 14:31

цитата Maximlost

Увидел очень интересное решение для комментариев стихов,в данном случае "Божественной комедии",постраничный комментарий сбоку страницы ,мне кажется,что это очень удобно. Вобще, на мой взгляд, снизу страницы и сбоку страницы(для стихов) самое удобное расположение комментариев.

Действительно, весьма любопытно. Но, думаю, не для всяких комментариев это подойдёт. Не знаю, чьи использованы "Вита Новой", но, к примеру, комментарии Лозинского к "Божественной комедии" действительно вполне удобно могут разместиться на полях, а вот соответствующий текст Горбунова к "Потерянному Раю", очевидно, пришлось бы печатать с двух сторон.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 18 мая 2015 г. 13:27

цитата люмьер

Doerty Как здесь уже отметил Петрович 51, Х/Л выпустил только 4-х тт. Шаламова, да и то, из-за недостатка финансов, пригласив в соиздатели Вагриус (хотя само собрание готовил только Х/Л). Наиболее полный Шаламов на сей день — Терровский 7-тт. Да и формат: 6 тт. в 11 книгах для Х/Л нереален.

Спасибо большое! Очень любопытно. Буду уточнять у продавца, о чём речь.

цитата Victor31

Doerty Дискуссию о Багно я не начинал.

Простите, но именно Вы высказали сомнения в его широте научной компетентности и вообще способности эффективной редактуры, весьма обидные для тех, кто знаком с его работами.

цитата Ладомир

Скажите, пожалуйста, произведения каких восточноевропейских авторов XX века Вам хотелось бы увидеть в серии?

Я бы предложил Иво Андрича, не только блестящего автора, но и, увы, оказавшегося весьма актуальным для нашего времени с его произведениями о боснийской гражданской розни.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 18 мая 2015 г. 13:19

цитата Victor31

Но можно себе представить и "ЛП", изданное и распространенное Эксмо, а не "Ладомиром" или "Наукой". А если помечтать, то полиграфию "ЛП" могла бы и та же Вита Нова сделать, если бы она осталась в рамкак бюджета.

Вы правда думаете, что "Эксмо" так уж хотят заниматься "ЛП"? Донн всё же не представляет столь узкоспециальный интерес, как средневековые мистерии, тем более, сравнивали ли Вы "ЛП"-Донна с "Эксмо"-Донном? Лично я не сравнивал, но очень сомневаюсь, что стихотворения, не говоря уже о справочном аппарате, были воспроизведены в полном объёме.

Вы предлагаете помечтать о полиграфии "Вита Новы", но мечтает ли "Вита Нова" издавать "ЛП", оставаясь при этом в "рамках бюджета"?

И лично я далеко не в восторге от идеи объявления общедоступного тендера, когда всё то же "Эксмо"/АСТ (хотя я и не слишком уверен, что их может заинтересовать подобный проект), пустив в ход далеко не академические ресурсы, будет пробивать заявку на издание скандинавов, латиноамериканцев или нобелевских лауреатов.

Простите, но мне это нововведение напоминает о Пьере Менаре с его статьёй "о возможности обогатить игру в шахматы, устранив одну из ладейных пешек. Менар предлагает, рекомендует, обсуждает и в конце концов отвергает это новшество".

И в заключение добавлю, что мне представляется совершенно бездоказательным Ваше предположение, что "непропорциональный успех группы Горбунова" каким-либо образом переходит дорогу "другим группам".
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 18 мая 2015 г. 12:54
Петрович 51, спасибо большое! Основные произведения вроде есть. Попалось просто предложение преобрести именно худлитовские "6 томов в 11-ти книгах", можно предположить, что потом было какое-то продолжение издания, и мне хотелось понять соотношение его объёма с терровским. Поскольку совершенно не представляю, что и как издавали в "ХудЛите" в конце 90-х.
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 18 мая 2015 г. 11:58

цитата Victor31

цитата Вадимыч

Багно Всеволод Евгеньевич

цитата
Научная, научно-педагогическая и административная деятельность
Член-корреспондент РАН, профессор Филологического факультета СПбГУ.
Член Экспертного совета по поддержке, сохранению и развитию русского языка при Комитете по образованию и науке Совета Федерации РФ.
Член Совета по культуре речи при Губернаторе Санкт-Петербурга.
Член Правления Фонда имени Д.С.Лихачева.
Зам. председателя редколлегии серии " Литературные памятники" РАН.
Главный редактор журнала «Русская литература» РАН.
Председатель Редколлегии Полного собрания сочинений Ф.М.Достоевского (2-е издание, исправленное и дополненное).
Член Редколлегии Полного собрания сочинений А.С.Пушкина.
Член Союза Писателей Санкт-Петербурга.
Член Наблюдательного совета Гуманитарных чтений РГГУ.
Член Общественного совета премии «Большая книга».
Член Общественного совета журнала «Звезда».


Victor31, прошу прощения, но Вы слишком доверяете своей способности составить представление о человеке, с деятельностью которого незнакомы, по первому попавшемуся списку. Багно является одним из крупнейших российских испанистов, причём весьма широкого профиля- можно вспомнить его прекрасную компаративистскую монографию "Россия и Испания: Общая граница" или выходившее под его редакцией собрание сочинений Кортасара. И если Вы высказываете недоверие кадровой политике "Ладомира" на том основании, что "специалист по русской литературе" Багно едва ли мог с должной компетентностью редактировать издание Екатерины Сиенской, с тем же успехом Вы можете адресовать свои сомнения "Наукам", у которых Багно выступал, среди прочего, подговителем книги каталонца Рамона Льюля и ответственным редактором Беккета, Клоделя и Камилу Каштелу.

Господа, прошу прощения за офтоп, но встретил здесь упоминание о терровском шести/семитомнике Шаламова. А не попадалось ли кому-нибудь собрание сочинений "Художественной литературы", выпущенное в 1998-2000-м годах в шести томах, одиннадцати книгах, и что оно собой представляет?
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 12 апреля 2015 г. 11:13
Воистину Воскресе!
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 6 апреля 2015 г. 23:01
alff, спасибо!
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению
Отправлено 6 апреля 2015 г. 22:21

цитата Veronika

Надо посмотреть, что в ЛП "Старшей Эдды" отличается от БВЛ-ки. Наверно, статьи-примечания.

Да, Veronika, основной текст тот же, комментарии Стеблина-Каменского в БВЛ также представляют собой несколько сокращённые комментарии из "ЛП", плюс в "ЛП"- достаточно подброная и интересная статья этого же автора о титульном произведении, всё, как обычно- культурно-исторический контекст, история создания-издания, стилистика-поэтика, соотношение с другими произведениями германского эпоса и проч.

цитата orpet

Следуя за публикацией трактатов и проповедей Майстера Экхарта («Литературные памятники» 2010 г.), выход в свет этого сборника представляет собой второй шаг в осуществлении 4-томного проекта, целью которого является ознакомление российского читателя с основными произведениями германской мистики позднего Средневековья.

Разве не третий, считая Мехтильду Магдебургскую?
⇑ Наверх