Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Hippo на форуме (всего: 7 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другие окололитературные темы > Вопросы Владимиру Васильеву > к сообщению |
Отправлено 23 января 2007 г. 03:06
А я если вы заметели не настаивал в использование псевдонима и может даже прошёл бы мимо , но формулировка в первом вашем ответе и уж тем более во втором , про суп :) .....меня ,мягко говоря удивило. Такое ощущение , что речь шла о плагиате. Хочется Громову и Ладыженскому быть Олди да ради бога , хочется Мартынчик и Степанову откликаться на Фрая , рад за них безумно. Но что же они и у кого украли ? Ну если только несколько идей позаимствовали, так кто ж без греха? Но это уже другая история и к псевдониму ни какого отношения не имеет. |
Другие окололитературные темы > Вопросы Владимиру Васильеву > к сообщению |
Отправлено 21 января 2007 г. 19:07
Да это вообще не проблема :) Я же написал , что это мысли вслух , их можно даже не комментировать. И обидеть В.Васильева боже упаси , чур меня чур :) З.Ы. Так и вижу Марк Твен плюёт в суп Стендалю , а Жорж Санд ворует из кормана у О.Генри ,на глазах изумлённых Мольера ,Джека Лондона и Вольтера :) |
Другие окололитературные темы > Вопросы Владимиру Васильеву > к сообщению |
Отправлено 17 января 2007 г. 02:09
Не буду перечислять всех великих писателей , писавших под псевдонимами ,но могу с уверенностью сказать , что они вовсе ни из стыда за собственное имя их брали. И как то мягко говоря странно от вас слышать такой ответ. Честно говоря после прочтения ваших ответов ,на душе остался какой то неприятный осадок, вот и Киберпанк вы уже похоронили :( Это не вопрос, так мысли вслух. |
Кино > Волкодав (2006) > к сообщению |
Отправлено 11 января 2007 г. 03:38
Отвратительное зрелище. Куча совсем необязательной жестокости,такое ощущение что режисёр смакует эти моменты,убийство женщины с маленьким ребёнком на руках, убийство беременной.Что без этого было необойтись?почему во Властелине крови и убийств больше,но неприятного осадка меньше. Короче фильм полное говно, с детьми смотреть нерекомендую, а для взрослого контингента там ловить нечего, ни красивых пейзажей,ни спецэффектов,необходимых для фильмов этого жанра. А самое ужасное , что много популярных лиц по ЦТВ нахваливают это зрелище -ПОЗОР!!! |
Другие окололитературные темы > Что важнее при покупке книги: качество перевода или цена? > к сообщению |
Отправлено 10 января 2007 г. 21:47
Вот это я и имел ввиду :) Только может лучше создать отдельную ветку , к сожалению у меня на это нет прав. |
Другие окололитературные темы > Что важнее при покупке книги: качество перевода или цена? > к сообщению |
Отправлено 10 января 2007 г. 21:00
К сожалению я ,как видимо и большинство читателей не владею в достаточной мере языками , что бы читать книги в оригинале. А соответственно и сравнить качество перевода немогу. А сравнивать перевод того или иного издательства(переводчика) мне думается будет накладно да и времени на это честно говоря жалко. Поэтому я и хочу поднять эту тему ,что бы не наступать на грабли плохого перевода и из-за этого пройти мимо действительно хорошей литературы. А хочется обладать информацией , фамилиями переводчиков, изданиями ,которые выпустили тот или иной роман-серию в лучшем варианте. И было бы неплохо всю эту информацию видеть в одном месте, а не лазить по многочисленным литературным форумам и собирать её по крупицам. |
Другие окололитературные темы > Что важнее при покупке книги: качество перевода или цена? > к сообщению |
Отправлено 9 января 2007 г. 19:37
А как определить качество перевода сначала не купив книгу ? Например я облазил форум и не нашёл темы где знающие люди делятся своим мнением о качестве перевода той или иной книги. А было бы неплохо ,зайти в одну ветку и получить исчерпывающию информацию о переводе. Например я хочу прикупить себе классику жанра Властилина Колец. Но почитав недовольные отзывы о переводе некоторых изданий задумался,кстати хороших отзывов я опять же ненашёл. Может я плохо ищу? А может всё-таки стоит создать отдельную тему? |