Сообщения и комментарии посетителя
Распределение сообщений по форумам
Количество собщений на форумах по годам
Сообщения посетителя lunner на форуме (всего: 82 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Научная фантастика и уровень её научности > к сообщению |
![]()
Зато ностальгия, дух времени. Забавно бывает иногда. Все зависит от контекста и конкретного мастерства. |
Другие окололитературные темы > Фантастика: определение жанра и классификация > к сообщению |
![]() "А кто верит в чары, у того у самого, как у того колокола, голова пустая" Иван Грозный Эйзенштейна. |
Произведения, авторы, жанры > Филип К. Дик. Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Дикость какая... |
Другие окололитературные темы > Необходимо ли читать старую фантастику? > к сообщению |
![]() Ну, старик Тэнгер не такой степени плохой, как многорукий. |
Другие окололитературные темы > Необходимо ли читать старую фантастику? > к сообщению |
![]() Черное, белое, серое... А как вам такой финт, как у Логинова в "Многоруком боге далайна"? Черное это, белое, или серое? И ведь не подкопаешься, все предельно обосновано. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Я имел в виду следующее. Ведь когда человек читает книгу, в мозг ему попадает символьная информация, а не звуковая. а буква "а" она все-таки не "о". Когда русскоязычный читает "солнце" он читает "солнце" а не "сонце". Произносит да, сонце, а читает нет. Ведь книга — это прежде всего текст, набор символов. Вон как евреи свои Тору заучивали на "иглу". Протыкали иглой, и надо было сказать, на какую букву укажет игла. В священном тексте каждая буква имеет значение. Даже черточки над буквами. ИМХО. Кстати, есть еще один пример подобного же общеупотребительного звучания — "сталкер". Читается "стукер". Но можно ли признать сталкера стукером? |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Все-таки Ватсон и Малдер как-то лучше. Ведь когда англичанин читает книгу, он видит перед глазами — Watson, и образуется как бы такая двойственность, которая в русском Уотсоне начисто обрубается. А Молдер вообще звучит как-то дико. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Точно, припоминаю, что звучит больше похоже на "о" чем на "а". Хотя не совсем. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]()
Конечно некорректно. Ведь Малдер — это Холмс |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Была такая большая АСТ-серия X-Files в 2000-ых, и переводные, и свои авторы (Там засветились многие — Васильев, Рыбаков), так вот там был исключительно Молдер. Это на тему переводчики. Конечно, это все фанфики, но тем не менее... Может кто-нибудь знает, почему Малдер там через "о"? |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Ватсон/Уотсон напоминает Малдера/Молдера — в фильме он Малдер, а в книгах Молдер |
Трёп на разные темы > Книжные интернет-магазины. Акции > к сообщению |
![]() На ОЗОН 4-я книга за 1 рубль до 15.04 |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]() Видел в одном букинисте С-З целая полка. Не знаю, много ли поддельных. И Толкин был какой-то старый. Я тогда взял только Вэнса — он с коричневой обложкой и очень похож на стандарт СЗ. Картинка на супере с американского издания. Так что надо искать, где-то они есть. Магазин давно закрыли. |
Трёп на разные темы > Интересные ссылки > к сообщению |
![]() Билл Шекспир, веселый малый, Зря бумаги не марал, Не давл проходу юбкам Громко песенки орал
|
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
![]()
А если просто "антенна" написать. |
Другие окололитературные темы > Новые жанры и идеи в фантастике > к сообщению |
![]() А в чем тут разница, вот в чем вопрос. |
Другие окололитературные темы > Новые жанры и идеи в фантастике > к сообщению |
![]() Очень правильный вопрос, товарищи |
Другие окололитературные темы > Самая плохая книга из когда-либо прочитанных > к сообщению |
![]()
Все, кто нарушает третью заповедь, не останется без наказания. |
Произведения, авторы, жанры > Джеймс Баллард (Боллард). Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Тогда вот еще - а) разодранная геральдическим клювом фирменного знака б) пронзенная геральдическим зубцом заводского медальона |
Произведения, авторы, жанры > Джеймс Баллард (Боллард). Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Просили высказать свое мнение. Я основываю мнение по выложенному фрагменту. |
Произведения, авторы, жанры > Джеймс Баллард (Боллард). Обсуждение творчества > к сообщению |
![]() Александр точно переводчик |
Произведения, авторы, жанры > Джеймс Баллард (Боллард). Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
Я не переводчик. но читаем дальше. Driven on a collision course towards the limousine of the film actress, his car jumped the rails of the London Airport flyover and plunged through the roof of a bus filled with airline passengers. The crushed bodies of package tourists, like a haemorrhage of the sun, still lay across the vinyl seats when I pushed my way through the police engineers an hour later. Holding the arm of her chauffeur, the film actress Elizabeth Taylor, with whom Vaughan had dreamed of dying for so many months, stood alone under the revolving ambulance lights. As I knelt over Vaughan's body she placed a gloved hand to her throat. Киев — Ведомая по траектории столкновения к лимузину киноактрисы, его машина перелетела через ограждения эстакады возле Лондонского аэропорта, вонзилась в крышу автобуса, заполненного авиапассажирами. Размозженные тела загруженных в него туристов все еще лежали поперек виниловых сидении, напоминая лучи кровоточащего солнца, когда час спустя мне удалось просочиться сквозь толпу полицейских механиков. Держась за руку своего шофера, киноактриса Элизабет Тейлор, умереть с которой так много месяцев мечтал Воан, стояла под вращающимися огнями кареты скорой помощи. ЦП — Воган не удержал руль, машину занесло, и она, перелетев через барьер эстакады, ведущей к лондонскому аэропорту, пробила крышу аэропортовского автобуса. Когда часом позже я пробился через группу полицейских техников, искалеченные тела туристов все еще не были убраны с виниловых сидений. Почему, скажите на милость, Воан не удержал руль, машину занесло когда только сказано что он jumped? А может быть, совсем не руль виноват и машину не занесло. В тексте этого нету. А куда делось - - туристов все еще лежали поперек виниловых сидении, напоминая лучи кровоточащего солнца - искалеченные тела туристов все еще не были убраны с виниловых сидений Утеряна ключевая метафора эпизода лучи кровоточащего солнца like a haemorrhage of the sun Баллард лучи кровоточащего солнца может целый день придумывал, а переводчик взял и почикал. Мне такой подстрочник как то больше нравится. Не знаю, может дальше и лучше переведено. Я не переводчик. |
Произведения, авторы, жанры > Джеймс Баллард (Боллард). Обсуждение творчества > к сообщению |
![]()
А что конкретно он исправил и вычитал? оригинал - Vaughan died yesterday in his last car-crash. During our friendship he had rehearsed his death in many crashes, but this was his only true accident. Киев: Воан умер вчера в своей последней автокатастрофе. За время нашей дружбы он репетировал свою смерть во множестве катастроф, но только эта была его единственным настоящим несчастным случаем. ЦП : Воган погиб вчера в последней из своих автокатастроф. За время нашего знакомства он не раз устраивал такие репетиции своей гибели. Этот был последним, и к тому же воистину — несчастным случаем Сразу видно, что ЦП ничего не вычитал, а бред и отсебятину. Откуда взялось погиб вместо умер, автокатастрофы зачем-то во множественном числе, знакомство вместо дружба, не раз устраивал такие репетиции вместо он репетировал свою смерть, опять гибель вместо смерть, Этот был последним (Это был наш последний и решительный бой), разбивка предложения, а в заключение — вопиющее воистину. ВОИСТИНУ, у ЦП по сравнению с Киевом бред и отсебятина. |
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению |
![]()
Кое что мешает. сначала надо получить на почте какую-то макул. потом сделать заказ. И потом каждый квартал. Я вступаю в «Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» и оплачиваю вступительный взнос в размере 1 руб. за изготовление клубной карточки (сумма взноса будет включена в стоимость наложенного платежа посылки с первым заказом). Я согласна/согласен ежеквартально заказывать и выкупать из клубного интернет-магазина или клубного журнала хотя бы один товар или получать и оплачивать рекомендуемую Клубом книгу. Прошу выслать мне выбранные книги из представленного здесь списка по 69 руб. каждая, а также фотоальбом и именную карточку. Я согласна(ен) получать информацию от Клуба по e-mail, sms и по телефону. Членом Клуба может быть только один представитель семьи, проживающей по одному адресу. Кстати, кто знает, "Мир книги" что ли загибается? Новинок у них нет. |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() Я, конечно, не модератор, но удобно было бы на Фантлабе разместить координаты, завести авторскую страницу, с информацией об издательстве. Может быть даже с новостями. Судя по рубрике "Последние приобретения" фантлабовцы приобретают ЛП достаточно часто. |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() В озоне до сентября распродажа Например 600 грамм "Волшебной горы" Манна в тведом переплете — всего 130 руб http://www.ozon.ru/context/detail/id/6586... Санаев "Похороните меня за плинтусом" тоже 130 руб http://www.ozon.ru/context/detail/id/4872... Виктор Некрасов В окопах Сталинграда 130 руб http://www.ozon.ru/context/detail/id/1415... Лукьяненко http://www.ozon.ru/context/detail/id/6282... |
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению |
![]() Надо у Пузия или еще у кого из украинских товарищей спрашивать Планы издательств, слухи, сплетни |
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению |
![]() http://bazar.od.ua/kniga_legendy_shannary... Тут есть. Видимо пока только по Украине распространяется эксклюзивно. |
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению |
![]() Вчера в Литературных Памятниках тоже прорвалось наболевшее. Русская классика не нужна! Толстой не нужен, Гоголь — "Шинель" ![]() Нужно — ??? Нужен оказался Гарри Поттер, Коран и побольше расчлененки Жалко, сегодня потерли. |
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению |
![]() Во Франции примерно то же самое что и у нас. ФРАНСУАЗА ШАНДЕРНАГОР. Книжное море стало безбрежным. Раньше было несколько известных имен, эти писатели делали погоду и имели высокие тиражи. Теперь даже у гонкуровских лауреатов тиражи не превышают десяти — двадцати тысяч. В то же время происходит удручающая инфляция книги. Это страшно! Во Франции шестьсот тысяч романистов. Причем это необязательно самые лучшие. А для чего все эти люди пишут? И пишут столько? Когда я был литературным директором "Минюи", мне случалось беседовать с молодыми авторами и я спрашивал: "А что вы читали?" Многие отвечали: "Я не читаю романов". — "Почему?" — "Не хочу, чтобы на меня кто-то влиял". Теперь же... у меня такое впечатление, что для нынешних писателей лишь бы писать, а что и как — не важно. Они не работают, они пишут. То есть книги не раскупаются, но их издают все больше. ПАСКАЛЬ БРЮКНЕР. Каждый сентябрь выходит по четыреста романов. Триста девяносто из них практически исчезают бесследно. Действительно, пишут все больше, читают все меньше. Какая-то повальная графомания. У нас каждый, кем бы он ни был: артистом, певцом, министром, президентом, — считает, что достиг вершины, только если напишет книгу. Американское могущество не с культуры началось, а вкус к американской литературе особенно распространился во Франции всего лет пятнадцать тому назад. Как и к американскому кино. Надо учесть, что средний уровень переводных книг выше, чем средний уровень французских, — ведь издатели отбирают то, что уже имело успех на родине. Наша молодежь сформирована — или деформирована! — этой продукцией и ничего другого не хочет. А взгляните, какие книги разбираются на страницах газет: одни американские и английские названия! Мне кажется, основная проблема современной литературы — это засилье американского романа и пристрастие к нему нынешних критиков. В мире преобладает английский язык — это данность, и это имеет экономические корни. (А Карлсон-с-Марса то во многом прав был...) http://www.philol.msu.ru/~forlit/Pages/Bi... |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() Осталось только в ЛП темы для сочинений добавить — и дело в шляпе. ![]() ![]() |
Другая литература > Русский роман 20-го века > к сообщению |
![]() Да, да, вспоминаются и Макар Нагульнов, и Яков Лукич, и Лушка Макарова, и все-все. А казаков-то настоящих совсем и не осталось. Как ацтеков. Вот и дела. |
Другая литература > Русский роман 20-го века > к сообщению |
![]() Документальное исследование человека в естественной среде обитания. Да и вообще как-то так выходит. ![]() Вот вы взгляните тот же фильм по Тихому Дону — невозможно смотреть. Сплошной пафос. Хотя фильм хороший. Вот эта же Поднятая целина как-то правдивей была. |
Другая литература > Русский роман 20-го века > к сообщению |
![]() Антироман Шаламова Главная русская книга ХХ века — не "Улетающий монахов", не "Лолита", не "Дар", не "Тихий дон", а "Колымские рассказы". "Мастер и Маргарита" возможно самый великий роман. Но Главный — это "Колымские рассказы" Варлама Шаламова. |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
![]() в my-shop до 10 августа скидка 35% Лем -Сумма Технологии- и др, Азимов -Академия-, Сапковский и др. разные Библии РБО |
Другие окололитературные темы > Ваше отношение к "пиратскому" контенту > к сообщению |
![]() А тем временем магазины, заваленные "проектами" закрывают и закрывают. Если бы учли возможность их полноценного использования в качестве туалетной бумаги и то больше бы покупали. |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]() Пиджак и лицо от — Т, а усы и волосы от Г. |
Другие окололитературные темы > Как выжить в глуши с пулей в животе и что входит в рацион космонавта? Консультации по матчасти для писателей и читателей. > к сообщению |
![]() Кожевников и оружейников совсем могло и не быть, а без ростовщиков никуда... в средние века. В РПГ их нет. |
Другие окололитературные темы > Как выжить в глуши с пулей в животе и что входит в рацион космонавта? Консультации по матчасти для писателей и читателей. > к сообщению |
![]() Дык золотари же и вывозят... И ростовщиков забыли. |
Произведения, авторы, жанры > Андрей Круз. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Что-то такое. Живой товар. Хотя это и не викторианство, как у Конана-Дойла. От викторианства-то кто бы отказался. |
Произведения, авторы, жанры > Андрей Круз. Обсуждение творчества. > к сообщению |
![]() Разница в том, что сейчас черным золотом не торгуют. А может оно торгует? Поди вот тут разберись. |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]() Надо было издавать: Ф. Дик — Ричард Длинные Руки в Окленде |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
![]() То же самое Гуляковский Затерянные среди звезд 2002 год Значит так правильно, а на Гибсоне нет. А еще Разливинский По ком звонит колокольчик 2005 год ![]() ![]() ![]() |
Кино > Престиж (2006) > к сообщению |
![]() "Престиж" Кристофера Приста. World Fantasy Award // Роман (Novel) Сигма-Ф, 2005 Arthur C. Clarke Award // Роман (Novel) На русском с 2003 было 5 переизданий. Все тиражи раскуплены. Фильм Кристофера Нолана конгениален первоисточнику. Про игру Хью Джекмана и Кристиана Бейла можно и не говорить. |
Кино > Престиж (2006) > к сообщению |
![]() Гы-гы-гы... Престиж и трюк в оригинале — как раз технически два разных термина. Трюк в основном употребляет Борден, Секрет сам по себе — ничто. Трюк, на котором он строится — вот что важно. The secret impresses no one. The trick you use it for is everything. — Альфред Борден В цену хорошего трюка обязательно входит жертва. The sacrifice… that’s the price of a good trick. — Альфред Борден а Престиж — Энджер. Нужна смелость, чтобы влезать в машину каждый вечер, не зная, кем я буду: тем, кто в ящике, или престижем. It took courage to climb into that machine every night, not knowing if I'd be the man in the box or in the prestige. — Роберт Энджер Престиж здесь в том числе употребляется как обозначение человека. Можно ли сказать — я буду тем, кто в ящике, или последним трюком? Престижем можно. В принципе, можно назвать весь фильм "Последний трюк", но внутри все равно придется использовать престиж, что это окончательно все запутает и полностью исказит смысл. А про мага и чародея, который будет смеяться над престижем -Гы-Гы- это примерно так же как про английского мьюзиканта, который будет смеяться, что в руках у Ивана балалайка называется балалайкой а не гитарой. "Престиж" — это вершина творчества Нолана. Совершенно верно. Фильм великий. И не спорьте с дедушкой. |
Кино > Престиж (2006) > к сообщению |
![]() Я не филолог, вам может быть виднее, но каждое слово имеет свою энергетику. Вот если бы Энджер и Борден весь фильм повторяли — не престиж, а последний трюк, вам бы это понравилось? По-моему, смотревшим фильм, слово престиж вроде понятно. Аутентично. |
Кино > Престиж (2006) > к сообщению |
![]() А Солярис что ли переводить — Солнышко. Все узнали значение слова "престиж". Это хорошо. |
Кино > Престиж (2006) > к сообщению |
![]() Есть такое слово — престиджитатор |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
![]() Это мы. |
Кино > Престиж (2006) > к сообщению |
![]() Фильмишка гениальный. Еще лет сто назад выживал один ребенок из десяти. Ромул убивает Рема. Каин убивает Авеля. We all the champions, my frends. |