Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам


Сообщения посетителя ElenaStrozzi на форуме (всего: 11 шт.)
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Дж. П. Ландау «Мировые океаны» > к сообщению
Отправлено 18 ноября 2024 г. 18:33
Ranvalon
цитата
В день его тридцатилетия стало очевидно, что лечение не помогло, что биологические часы, тикающие внутри него, невозможно остановить... Он взял подарок отца и сломал его.
Примерно так. Я где-то в начале обсуждения скидывала как там точно в оригинале.

А вот с сыпью интересно. В тексте это вроде никак не было объяснено. Тоже обратила внимание.
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Дж. П. Ландау «Мировые океаны» > к сообщению
Отправлено 13 ноября 2024 г. 18:21
цитата Green_Bear
а как они вообще могут чувствовать свое количество, если не подключены все одновременно...

Загадка.
Я не понимаю, почему все они, такие одинокие и несчастные, всю свою короткую жизнь не объединяются в сообщетсво себеподобных.
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Дж. П. Ландау «Мировые океаны» > к сообщению
Отправлено 13 ноября 2024 г. 17:35
цитата Green_Bear
Что когда у Кластера спрашивают, сколько сейчас Говорящих, то он честно отвечает

Так он не может соврать, Говорящие чувствуют сколько их всего.
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Дж. П. Ландау «Мировые океаны» > к сообщению
Отправлено 11 ноября 2024 г. 19:47
Дочь Самурая Очень похоже на цикл Хичи. Потерянная развитая цивилизация, таинственный враг, рефлексия главного героя перемежающаяся вспышками активности. Можно составить карточку бинго и вычеркивать бесполезное для сюжета. Клонирование, марсиане — чек. :-)))
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Дж. П. Ландау «Мировые океаны» > к сообщению
Отправлено 11 ноября 2024 г. 19:27
summer_child,Ranvalon
Разработчики = Elaboratoren = процессор
В конце есть глоссарий.
Рус. Разработчики: те, кто сохраняют данные памяти Говорящих с Разумом, увеличивая ее объем.
Нем. Elaboratoren: Weiterentwicklung von Prozessoren. (усовершенствованный процессор)
Остальное угадали.)
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Дж. П. Ландау «Мировые океаны» > к сообщению
Отправлено 9 ноября 2024 г. 23:23
цитата bred77
в чем смысл миссии Адама на планету Лебедя.?

Именно в эту миссию Ребекка и Адам были посланы с некой конкретной целью. Будет объяснение ближе к концу книги.
89 глава.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Узнав о корабле, о его интеллекте, который опередил Кластер на одну или несколько ступеней развития, машины решили, что могут захватить его наследство. Они отправили кораблю сигнал пробуждения. И ты, и Ребекка были оснащены программами вторжения. Корабль должен был вас ассимилировать, а вы должны были захватить его.
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Дж. П. Ландау «Мировые океаны» > к сообщению
Отправлено 7 ноября 2024 г. 19:45
цитата Арина
Это не Урания? Про её брови тоже что-то было.

Ага, она.) Но я сымпровизировала с бровями, там как-то иначе они описаны. Не помню уже, да и мелочь это.))
А вот зачем машины используют транспорт, если есть лучший способ перемещения? Большой вопрос.
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Дж. П. Ландау «Мировые океаны» > к сообщению
Отправлено 7 ноября 2024 г. 00:55
цитата
....произошла еще одна реконфигурация. Серебряный горб вырос из земли и превратился в человекоподобную фигуру, женщину с холодным взглядом и серыми бровями.

Ну это уже слишком, что за вдохновение терминатором? Еще пару глав назад они так не умели! ???
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Дж. П. Ландау «Мировые океаны» > к сообщению
Отправлено 5 ноября 2024 г. 19:30
Честно говоря я не понимаю что вообще произошло со всеми процессами книгоиздания. Все эти серебряные, земляные, коричневые шеи — это кожа, не шея. Мать гладит сына по искусственной коже щеки, в переводе сын дотрагивается до плеча матери. Герой держит тело в своих руках, а не на ладонях. Вообще с частями тела много проблем. Тридцать футов становятся тридцатью метрами, 20 секунд трансформируются в одну минуту, дни в недели и обратно. И это самая простая часть текста.
Все, что хоть как-то относится к технической части. Как повезет. Иногда переведено дословно и все понятно. Но порой вообще одно недоумение. Наверное, было бы хорошо перевести какую-то терминологию. Проще строить догадки о происходящем.
Пока одолела 30% текста. Сюжет мне нравится. Наконец герой начал самостоятельно думать и предпринимать какие-то действия. Хотя непонятно, почему ИИ это допустили. На протяжении 60 лет у них не было проблем с контролирование мозговой активности подопечных.
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Дж. П. Ландау «Мировые океаны» > к сообщению
Отправлено 5 ноября 2024 г. 17:36
Алексей121 Построение соединения связано с поляризационными сигнатурами гравитационного поля земли.

der irdischen — перевели как "иридий"
Другие окололитературные темы > Книжный клуб Фантлаба. Читаем роман Дж. П. Ландау «Мировые океаны» > к сообщению
Отправлено 5 ноября 2024 г. 04:20
Khh Я сижу, сравниваю.. Ощущение, что у переводчика был совершенно другой исходный текст. Возможно, издательству досталась какая-то первая версия еще до редактуры? Много лишнего. Или было принято решение "улучшить" оригинал.
Понимаю, почему многие бросили чтение еще на первых страницах. Я сдалась и перешла на оригинал уже с 6й главы, хотя явно не тяну.
Примеры перевода.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

цитата
Она ожидала окончания грозы, прислонившись спиной к стволу, расставив широко ноги, вытянув руки и подогнув колени. (Evelyn wartete, den Rücken an einen Stamm gelehnt, die Beine angezogen, ihre Arme um die Knie geschlungen.)

цитата
– Мы садимся через пять минут. Вам нужна помощь?
Адам протянул пилоту сделанную из полимера и снабженную тактильными сенсорами руку, но в этот момент он думал о другой руке – той, что с часами. После того как ему исполнилось тридцать лет, выяснилось, что в его случае имеющийся у бессмертных механизм поддержания возраста не будет работать… Его забрал и разрушил тот самый подарок отца. (»Wir sind gelandet, schon vor fünf Minuten. Benötigen Sie Hilfe?«
Er betrachtete seine Hand, die mit taktilen Sensoren ausgestatteten Polymerfinger, aber in seiner Erinnerung sah er eine andere Hand, in ihr eine leise tickende Uhr. Als sich an seinem dreißigsten Geburtstag herausgestellt hatte, dass bei ihm die Behandlung nicht funktionierte, dass die in seinem Innern tickende biologische Uhr nicht angehalten werden konnte … Da hatte er das Geschenk seines Vaters genommen und zerbrochen.)

цитата
Сгорбившись, Адам прошел вдоль освещенных полок, высматривая подходящие к его новому телу детали. (Geduckt ging er an den Regalen entlang und betrachtete die darauf liegenden Objekte im Licht einer der Lampen, die zu seinem neuen Körper gehörten.)
⇑ Наверх