Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя Mayflower в блогах (всего: 5 шт.)
Жюль Верн «Пятнадцатилетний капитан / Пять недель на воздушном шаре» («Больше чем книга») > к сообщению |
![]() Там есть страницы к изданию Альфа-книги, о котором я говорю, в том числе и первая глава, которую вы сравниваете со своим карельским изданием. А где я пишу, что ваш вариант хуже? Он и есть тот, который и хотелось видеть. Я просто обращаю ваше внимание, что переводчики указаны разные. |
Жюль Верн «Пятнадцатилетний капитан / Пять недель на воздушном шаре» («Больше чем книга») > к сообщению |
![]() К сожалению, не умею добавить сравнение. Но если вам нетрудно, посмотрите здесь https://www.labirint.ru/books/391041/ Из отличий Джемс-Джеймс, достаточно-недостаточно, в остальном одинаково. |
Жюль Верн «Пятнадцатилетний капитан / Пять недель на воздушном шаре» («Больше чем книга») > к сообщению |
![]() И все-таки эти переводы абсолютно одинаковы до последней точки. А вот у "Вече" в серии "Мастера приключений" другая редакция этого же перевода и переводчиком значится И.Петров. У "АСТ" и у Мещерякова эти же тексты под разной редакцией тоже И.Петрова. А у "Азбуки" в разных сериях они М.Вовчок. Но это один и тот же перевод. |
Жюль Верн «Пятнадцатилетний капитан / Пять недель на воздушном шаре» («Больше чем книга») > к сообщению |
![]() В "Альфа-книга" в серии "Иллюстрированное издание" такой же перевод, как здесь в обзоре. Но переводчиком там указан И.Петров. Где же правда? |
Александр Дюма. Граф Монте-Кристо («Больше чем книга») > к сообщению |
![]() цитата SergX Ваши слова да Богу в уши. цитата blues Согласна в вами. |