Все отзывы посетителя

Все отзывы посетителя LuganskTelman

Отзывы (всего: 8 шт.)

Рейтинг отзыва


– [  2  ] +

Эрнст Юнгер «Африканские игры»

LuganskTelman, 2 апреля 2020 г. 23:35

Эрнст Юнгер — личность во многих смыслах выдающаяся. Сама его жизнь подобна приключенческому роману. Представьте, будто Сократ родился не в Античности, а на закате девятнадцатого века и пережил весь двадцатый. Вернее не пережил, а прожил. Если решитесь читать Юнгера, то сначала внимательно ознакомьтесь с его биографией. А читать я его советую именно с «Африканских игр». И читать я советую его настоятельно.

«Африканские игры» — это автобиографическое произведение. И повествует оно о том, как 16-летний немецкий паренек в 1916 решает сбежать из дома, чтобы уйти в Иностранный Легион. А все потому, что мечтает побывать в Африке. В этой книге нет описания боевых действий или тяжелой солдатской доли. С этим Юнгер столкнется позже, на фронтах Первой мировой войны. Последней войны, на которой сражались герои. Не герои поневоле, каких много породила Вторая мировая, а герои по призванию, настоящие рыцари эпохи технологического прогресса. Однако это случится потом. Пребывание же в Легионе было для Юнгера недолгим, оттуда его вернул домой отец. Но за тот короткий промежуток юноша даже сумел совершить безуспешную попытку побега. Но не потому, что не смог переносить лишений службы, а потому что хотел увидеть и исследовать самостоятельно Черный континет. Примечательна та часть романа, где описываются мистические видения юноши. Эта часть занимает малый объем, но она ключевая. Она описывает своеобразную инициацию, становление мальчика мужчиной.

Этот роман — реалистичный «Хоббит» с маленькой толикой мистики и психологизма. Для тех, кто как и Юнгер, в детстве любил читать древние легенды и сказки, описания сражений былых времен. Стоит ли менять привычный и размеренный образ жизни, когда все идет своим чередом, для достижения своей мечты? Если вы задаетесь этим вопросом, то вспомните о 16-летнем мальчишке, который сбежал из дома и завербовался в Иностранный Легион, чтобы исполнить свою мечту.

«Кто отважится бросить привычную

Тишину насиженных гнезд

Ради призрачной метки отличия,

Ради лишней пригоршни звезд...»

Оценка: 9
– [  5  ] +

Брендон Сандерсон «Путь королей»

LuganskTelman, 19 мая 2018 г. 00:49

Для меня важнейшим компонентом хорошего фентези является интересный и проработанный мир, в котором происходит действие книги (игры, фильма или сериала). При наличии его и сколь нибудь сносного сюжета, который не даст мне заскучать во время чтения, я готов простить книге остальные недостатки. Но Рошар меня не удивил. Он хоть и оригинален, в некоторой степени, но не способен по настоящему удивить и заворожить. Законы, по которым живет этот мир, не выстраиваются в цельную картину и недостаточно интересны, чтобы закрыть глаза на все логические нестыковки, которых здесь куча. Честно говоря, это довольно субъективная вещь, и я не стану пускаться в пространные рассуждения о тех претензиях, которые у меня возникли ко вселенной «Пути королей». Скажу кратко— не Мартин и, пожалуй,даже не Толкин. Но с последним сравнение не очень-то уместно, каюсь.

Персонажи настоящие мушкетеры, рыцари без страха и упрека. Хотя, у мушкетеров недостатков было гораздо больше. Каладин— юноша лет 19-20, непревзойденный воин, тактик, военный врач, человек с несгибаемой волей, оказавшийся в рабстве (разумеется, не заслуженно); несмотря на все невзгоды и несправедливости остается очень чувственной натурой, испытывающей невыносимые муки от страданий окружающих людей. Единственный недостаток— ненавидит светлоглазых, местную знать (разумеется, заслуженно). Далинар— великий князь, непревзойденный воин, гениальный тактик, справедливый правитель, любимец солдат, почитатель старых заповедей, аскет, человек чести. Недостатков не замечено. Адолин— сын Далинара, не аскет, немножко позер, иногда вспыльчив, но в остальном копия отца. Шаллан— девушка лет 17-20, застенчивая скромница, но при этом остра на язык, очень талантливая художница, обладает почти магической фотографической памятью. Недостатков не замечено. Вот главные герои повествования. Стоит ли говорить, что за их переживаниями и душевными терзаниями следить не очень интересно. И если Каладин проявляет нечеловеческую стойкость и поднимается«из грязи в князи», что хоть и наивно, но вполне в духе эпического фентези, а Далинар и Анолин участвуют в вялых политических интрижках, которые не удивляют, но вполне сносны, то Шаллан... Мы вынуждены наблюдать за запуганной юной домоседкой, покинувшей родные края, чтобы стать ученицей «самой умной женщины в мире» и обокрасть ее. Душевные терзания, псевдопсихологизм и огромное количество скучнейших диалогов и размышлений героини прилагается. Тема не свойственна жанру, и, ожидаемо, Сандерс не сумел ее достойно раскрыть.

Помимо основного повествования, которое мечется от военного лагеря на Расколотых равнинах к библиотеке в Харбранте, в книге есть воспоминания Шаллан и Кладина и интерлюдии. Интерлюдии, в основном,— маленькие рассказы об одноразовых персонажах, которые не очень успешно стараются познакомить нас с остальным миром и утолить графоманию Сандерса. Воспоминания Каладина и Шаллан очень занудны и нужны для раскрытия персонажей, но для этой цели они могли быть раз в пять короче. Впрочем, это претензия ко всей книге. Я не знаю, дело ли в стремлении заработать больше денег или в непреодолимой графомании Сандерса, но книга могла быть короче наполовину без ущерба для повествования. Наоборот, будь она короче, это нивелировало бы большинство недостатков. Ведь как только книге удается заинтересовать повествованием и миром, так сразу же начинается скучные и неуместные рассуждения героев или ненужные описания. И это заставляет обратить внимание и на логические дыры, и на нераскрытый потенциал вселенной, и на нелепость персонажей.

Печатное издание порадовало: хорошая бумага, не очень плотная, учитывая 1150 страниц, хорошая стилизация, все подписи на иллюстрациях переведены. Но перевод немного раздосадовал. Когда солдат перед боем спрашивает новобранца не «ты отлил?» или «ты облегчился?», а «ты сходил в туалет?», это немного не укладывается в голове. И подобного неуместного употребления слов здесь хватает. И это бы вообще не беспокоило, если бы не столько воды, черт бы ее побрал. Но из-за ненужного, будто вымученного повествования, глаз цепляется за такие стилистические ошибки.

Довольно неплохое фентези, с необычной, хоть и пока не очень проработанной вселенной, плоскими, но пафосными персонажами и средним сюжетом без откровений. А еще запредельным количеством воды. Не будь ее, «Путь королей» был бы действительно хорошим фентези, без всяких оговорок.

Оценка: 7
– [  8  ] +

Уильям Берроуз «Голый завтрак»

LuganskTelman, 5 ноября 2017 г. 17:01

Если вы почитатель битников и вообще увлекаетесь «современной» англоязычной литературой, то книгу вы наверняка уже прочитали, а значит, ничего полезного я вам не сообщу. Если вы в раздумьях, стоит ли тратить на эту книгу время, я постараюсь помочь вам с выбором.

Если вы не приемлете жестокости, гомосексуальных сцен, описания способов употребления наркотиков и подобное, то читать не стоит. То же самое касается мата: он присутствует как в оригинале, так и в переводе; мат, кстати, вполне уместен (по крайней мере в переводе). Если вас интересует четкая сюжетная линия, прописанные персонажи и интересные диалоги, то тоже проходите мимо. Собственно, книга представляет из себя небольшие зарисовки на основе воспоминаний автора, искаженных наркотическими галлюцинациями. Ну и без определенной доли художественного вымысла не обошлось, куда же без него.

А почему эта книга тогда знаменита? Во-первых, Берроуз — яркий представитель битников, и сам по себе является неординарной личностью. Во-вторых, «голый завтрак» является знаковым для Америки романом. Америка ведь не всегда была страной свободных нравов, и именно в те далекие уже времена был опубликован роман. Долгое время книга была под запретом, но спустя годы после публикации была разрешена. Затяжной процесс был очень важен в «войне» с американской цензурой, и именно так он стал знаковым для Америки.

По поводу перевода. В общем-то, сравнивать мне не с чем (английского на достаточном уровне я не знаю), но порой действительно было не понятно, о чем вообще идет речь. Полагаю, это из-за обилия труднопереводимого слэнга и отсылок к американской повседневности того времени. Мне, к примеру, было трудно понять, чем луизианский «лепила» отличается от техасского, и почему в Арканзасе «Самая Черная Грязь И Самые Белые Люди В США». Поэтому, если вы хотите в полной мере уловить авторский замысел, рекомендую читать строго в оригинале.

Подведу итог. Если вы не ханжа, хорошо владеете английским языком и знакомы с американским «непечатным» (иронично, не правда ли?) слэнгом, знакомы с американским культурным контекстом, и если для вас литература — это больше, чем захватывающий сюжет, то можете браться за чтение. Для остальных же, «гениальность» романа останется культом карго. Или можете сделать вид, что осознали гениальность книги, но объяснить не можете, как некоторые «контркультурщики» поступают. В любом случае, с биографией автора рекомендую ознакомиться каждому. Полагаю, она вас не разочарует, если уж вы оказались на этой странице.

Оценка: нет
– [  12  ] +

Владимир Данихнов «Девочка и мертвецы»

LuganskTelman, 2 октября 2017 г. 18:27

Пожалуй, первое, что стоит сказать: Платонов — любимый автор Данихнова. И это заметно. Я выделил два источника влияния: «Чевенгур» и «Солярис» (тут я не уверен). «Девочку и мертвецов» можно разложить на социально-психологический и фантастический векторы соответственно. О каждом в отдельности.

Как и в «Чевенгуре» здесь описано эдакое роад-муви по России. Несмотря на фантастический компонент, это именно Россия. Также присутствуют яркие, но плоские персонажи, некоторые из которых очень быстро вызывают к себе жгучую ненависть. Также, как у Платонова, персонажи существуют как бы в вакууме, являясь, по сути, «вещами в себе». То есть, свои мысли они практически сразу же воплощают, не считаясь ни с какими внешними, да и внутренними, факторами. Многие поступки героев несколько отличаются от поступков людей в реальной жизни. Это, конечно, можно списать на фантастику, но я не считаю этот подход правильным. В общем-то, главное отличие от «Чевенгура» (помимо отсутствия аналога самого Чевевнгура) это пресловутый культурно-исторический контекст. «Девочка и мертвецы» о России современной, а не столетней давности, что придает этой книге ценность. Гротескное и не цельное, но местами довольно меткое описание современного российского общества. Да и читается куда проще, чем Платонов, и нашлось даже несколько действительно забавных моментов, заставивших улыбнуться.

Теперь о фантастике. Сравнение с «Солярисом» только из-за попытки описания влияния иной планеты на людей. Довольно неудачной попытки. Там где у Лема создавалось впечатление целостности описываемого мира, в который хотелось верить, у Данихнова полный сумбур. Описываемый мир не подчиняется никакой логике и систематике. Собственно единственная стоящая фантастическая деталь — это мертвецы. Вся остальная фантастическая «шелуха» не имеет веса; если бы действие перенести на Землю, и ввести привычные нам явления, животных и технологии (которые и так соответствуют нашим, по большому счету), ничего бы не изменилось. А самих мертвецов мне не хватило. Времени то им уделено достаточно, но не достает в них «глубины», что-ли. Совсем не чувствуется, что этими людьми движет воскресившая их таинственная инопланетная сила. Вот уж действительно чье поведение должно быть странным. Но некоторые люди, став мертвецами, ведут себя понятнее и логичней, чем живые, а это уже никуда не годится. Кстати, сравнение мертвецов с алкоголиками и наркоманами считаю совершенно неуместным, хотя бы потому, что алкоголю и без того уделено очень много внимания в романе. Хоть и нашлось несколько интересных идей, но фантастическая составляющая не выдерживает никакой критики.

Подведу итог. Несмотря на довольно критичную рецензию, я ничуть не пожалел о прочтении романа. «Чернухой» назвать это произведение никак не могу, хотя и особенно чувствительным натурам читать не советую. Если хотите почитать актуальную современную русскую литературу, кроме несчастного русского фентези/фантастики и достаточно знаменитых Пелевина, Иванова и пр. Вполне себе неплохое авторское произведение писателя с южных просторов России, а не Москвы или Петербурга (это не имеет, конечно, никакого значения, просто провинциал во мне чуть-чуть радуется). По моему мнению, автор слаб в фантастике, поэтому считаю нужным прочитать его следующую книгу, написанную уже без фантастических элементов.

Пару слов об авторе. Примерно два года назад Данихнов потерял глаз после операции по удалению опухоли. Сейчас он проходит курс реабилитации. Так что, если вас заинтересовала книга, то призываю купить электронную копию на официальном сайте писателя. 60 рублей не такие уж и большие деньги, но они не только помогут писателю материально, но и могут показать ему, что его творчество востребовано. Быть может, Владимир Данихнов еще удивит нас своими новыми произведениями.

Оценка: 7
– [  12  ] +

Виктор Курочкин «На войне как на войне»

LuganskTelman, 11 июня 2017 г. 14:50

Повесть обязательна к прочтению всем. Она хороша именно своей «жизненностью». Первое, что бросается в глаза— подробное описание быта. Это создает впечатление реальности происходящего. Второе— персонажи. Они действительно «настоящие». Частенько ленятся, забывают про уставные отношения, все у них выходит как-то не так, неправильно, комично даже.. Прямо как у живых людей.

Малешин, главный герой, достоин отдельного упоминания. Обидно, что многие не поняли этого персонажа. Это ведь не «простой русский парень, который хочет стать героем и, наконец, становится». Это действительно простой парень, молодой командир самоходной артиллерийской установки; балбес и разгильдяй, над которым смеются другие офицеры. Ему хочется стать героем, но он не может даже избежать выговоров со стороны начальства. Совсем он не силен духом, характер у него не «кремень», а скорее кисель. Но не являются ли таковыми большинство из нас? Своим героическим поступком он обязан ступору механика-водителя и своему эмоциональному порыву, когда он вылез из САУ и пошел впереди, указывая дорогу механику. Из-за этого экипаж не заметил приказа об отступлении и вошел в захваченную немцами деревню... один. Далее сумбурный бой и вот, не успевший понять, что все таки произошло, Малешкин— герой.

Еще более обидно за то, что некоторые не приняли концовку повести (к их числу относятся и авторы экранизации). Она как нельзя точно отражает мысль произведения, выведенную в названии. На войне как на войне... На войне люди становятся героями не специально, случайно... и умирают тоже случайно...

...A la guerre comme a la guerre...

Оценка: 8
– [  4  ] +

Владимир Набоков «Камера обскура»

LuganskTelman, 11 июня 2017 г. 14:08

Камера-обскура— это оптический прибор, прадедушка фотоаппарата. В переводе с латыни— «темная комната».

Любое художественное произведение несет в себе частицу автора: его воспоминаний, мировоззрения, прочитанных им самим книг, наконец. Знакомясь с биографией автора понравившейся книги, можно буквально проследить, откуда тянутся корни идей и проблем художественного произведения. На тему творчества Набокова написано множество литературоведческих трудов. Я нахожу основным лейтмотивом произведений Набокова— любовь к юной девушке(иногда совсем уж юной), причем это может быть любовь между двумя молодыми людьми, или чувства взрослого, без пяти минут пожилого, человека к молодой девушке. (На самом деле нет, если капнуть поглубже). Как раз последний случай и описывается в «Камере обскура».

Художественный критик (по аналогии с литературным, не уверен, что таковой термин существует), лет сорока, живет спокойной размеренной жизнью в 12-комнатной квартире со своей женой и дочерью. Эта семейная идиллия длится девять лет, пока Кречмар (именно так зовут главного героя) не встречает в кино 16-летнюю Магду. Магда работает в кино, «помогает найти людям свои места в зале». По законам жанра, Кречмару она сразу же приглядывается. Кречмар— очень робкий и мягкий человек, которым Магда очень скоро научится манипулировать. В общем, у них завязывается роман, о дальнейшем стоит прочитать самому.

Эту книгу стоит посоветовать каждому, в ней всего 150 страниц, которые читаются буквально на одном дыхании. Не любимый автором Достоевский, в своих произведения обращался к разуму читателя, своими увесистыми трудами он пытался привести в движение механизмы человеческой души, с помощью шестерен и маховиков разума. Набоков использует более простую и короткую дорогу к душе читателя, через эмоции. Наверное, правы те, кто утверждают, что Набоков вовсе не гений. Ведь именно поэтому он так четко находит путь к сердцу простого читателя.

То, что начинается как простая история о любви и измене, в конце оборачивается настоящим психологическим триллером, способного, хоть раз, вызвать мурашки, даже у не слишком эмоционального человека.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Энтони Бёрджесс «Заводной апельсин»

LuganskTelman, 1 июня 2017 г. 23:28

Я, как, наверное, и большинство, познакомился с данной книгой после просмотра экранизации. И могу сказать, что Кубрик-режиссер проявил себя лучше, нежели Берджес-писатель. Но Кубрик не стал включать в фильм четвертую часть романа, заключительную и самую короткую (впрочем, он не включил или изменил и некоторые другие сцены, но они не так уж и важны для восприятия идей, которые пытался донести автор). В итоге, у фильма расставлены несколько другие акценты.

Каждый из нас встречал в темное время суток (да и не только) компании молодых людей. Эти malchiki тоже весьма своеобразно одеты, встреча с ними не сулит ничего хорошего. Многие из них из относительно благополучных семей; некоторые вспомнят не такие уж давние времена, когда у любого школьника хватило бы денег на такое вот вполне легальное moloko, только оно вовсе не выглядело как молоко. И да, некоторые опасаются встретить ночью милисменов (читай, полицию) ничуть не меньше, чем malchipalchikow . Этот абзац для тех, кто считает «Апельсин» антиутопией; в романе продемонстрирована только возможность ее зарождения, с помощью единственного фантастического элемента в книге (я о способе «лечения»).

Про такие идеи как «природа насилия» и «добродетель людей, совершающих ее без права выбора» пишут во всех рецензиях, и эти темы затронуты и в фильме. Но после прочтения эпилога (4-ой части), я для себя выявил и другую идею, о ней ближе к концу. Эта идея не затронута в фильме как раз из-за отсутствия эпилога, и потому что Алекс из фильма совсем не похож на 15-летнего(!) подростка, каким является в книге.

Вот несколько нюансов. Во-первых: на надсаде никто из взрослых не разговаривает, они даже не понимают его. Это язык надсатых— людей моложе двадцати лет. Кроме них и Джо ни у кого в речи слов на сленге не встречается. Личность и мотивы этого самого Джо остались тайной, возможно он просто подражал манере речи Алекса. Во-вторых: Алекс дважды называл «kashkami»(сокращенно от «старикашки») даже людей тридцатилетнего возраста. И в-третьих: Алекс и его друзья никого целенаправленно не убивали.

После прочтения последней главы я понял, что не воспринимаю Алекса, как отрицательного персонажа. Наоборот, я считаю таковыми всех, кроме Алекса и тюремного священника. И насилие со стороны Алекса воспринимается как что-то стихийное, что-то не поддающееся контролю, что-то, что не стоит осуждать. И эта тяга к насилию подходит к концу, когда Алексу исполняется 18. Так что, для меня, подростковое насилие в романе— это утрированное олицетворение юношеской непосредственности, максимализма, безумия и отваги, наконец, противопоставления себя всему миру.

Вспоминая свои 14-16 лет, непременно провожу параллели. Как общался с людьми, такими же подростками, совершавшими поступки сродни героям книги и не испытывающими раскаяния за них; с подростками, употребляющими наркотики (да и сам пробовал). Как был готов драться с кем угодно, хоть было порой очень страшно; или, во всяком случае, я был уверен, что готов. Помню, как всегда носил с собой nosh, и, к счастью, применять его мне не пришлось, хотя и к этому я был готов. Но к выпускному классу это все пошло на спад, а к восемнадцати годам исчезло совсем.

Я скучаю вовсе не по наркотикам, нарушениям закона и общению с отморозками. Я скучаю по юности. Когда после первой сильной влюбленности тебе кажется, что ты все понял о женщинах. Когда уверен, что любая дорога, по которой пойдешь, приведет к успеху. Теперь уже и нож где-то пылится на антресоли; и, с все теми же друзьями, пьешь на душных кухнях и слушаешь одинаковые разговоры об одинаковых девушках и одинаковые обсуждения одинаково скучных вещей. А раньше вы всю ночь пили и веселились на улице. Раньше нравилось ночью гулять по плохо освещенным улицам и «неблагополучным» дворам; а теперь лишний раз из дома выходить страшно, и пугаюсь на ночных улицах каждого шороха. Наверное, боюсь встретить себя старого (то есть, как раз, молодого) и понять каким стал starikashkoj, бллин.

Книга для тех, кто повзрослел, но еще хорошо помнит свою юность, и чья юность протекала, не сильно считаясь с мнением этих скучных umnikow «взрослых»; она точно не для подростков(а то начитаются, насмотрятся всякого и начинают безобразничать, бллин). За то, что помогла вспомнить пусть не самые светлые и чистые, но самые живые, времена, поставлю 8. Объективно— 6.

Оценка: 8
– [  16  ] +

Андрей Платонов «Чевенгур»

LuganskTelman, 10 мая 2017 г. 19:20

С самого начала скажу, что «Чевенгур»— не легкое чтиво, и советовать каждому я бы его не стал. В первую очередь из-за своеобразного стиля Платонова. Видимо, он не врал, когда говорил, что не принадлежит ни к каким литературным течениям, и что на него не оказали влияние другие писатели. Это, пожалуй, и главный плюс, и главный минус романа одновременно.

Начну со скучного, но необходимого.Персонажей романа можно охарактеризовать лишь несколькими словами— Платонов создает героев романа исходя из какой-либо черты характера, возведенной в абсолют, будь то непоколебимое желание узнать о жизни после смерти или беспросветная тупость и фанатизм. И беда в том, что кроме этой самой черты, в характерах персонажей ничего нет, они плоские и однобокие. За исключение Дванова, который хоть и не является таким однозначным как другие, так как он обезличен. При поверхностном ознакомлении с биографией Платонова, ясно, что этот персонаж частично списан с него самого и играет роль наблюдателя; де-факто, его глазами мы видим мир романа, потому что это единственный персонаж, у которого нет четко сформированного мировоззрения. Дванов весь роман как бы ищет свое место в мире и

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
на мой взгляд, так и не находит
.

Платонов выходец из того самого класса, о котором пишет. И это заметно по описанию и речи крестьян, рабочих, бродяг. В первой половине романа присутствуют интересные мысли и персонажи, впечатление от которых усиливает несколько косноязычный, но необычный стиль автора. После того, как описаны обитатели и короткая история революционного Чевенгура, роман читать просто незачем: интересных персонажей там больше не появится, а уже введенные персонажи в дальнейшем раскрытии не нуждаются по вышеописанным причинам.

Роман также является сатирой над обещанной большевиками построенной в одночасье утопией, где наука трудится на благо трудового народа, при тотальной неграмотности самого народа. Именно эта самая неграмотность присутствует в героях романа. Отдельно стоит отметить голосование на заседании в коммуне «Дружба бедняка» с его единогласными решениями и «для порядка одним протестующим и одним воздержавшимся».

А теперь перейду к главному. Каким бы необычным и выдающимся не был роман, но... он безнадежно устарел. Тот культурно-исторический контекст, в котором он был написан, разительно отличается от нынешнего. Мы не сможем понять неграмотных крестьян и бездомных того времени— мы слишком отличаемся от них как и от «воинов революции». И, приложи автор не только свой талант, но и литературные навыки ( которых у него, увы, не было), «Чевенгур» можно было бы рекомендовать почти всем. Но я рекомендую его только интересующимся ранней советской прозой.

РЕМАРКА СПУСТЯ ГОД. До этого никогда не редактировал свои рецензии, но в данном случае это требуется; пускай даже сама рецензия разбухнет от того количества мыслей и эмоций, которые хочется передать. Дальше будет много слов «русский» и производных. Хотел написать что-нибудь в оправдание, но за что, собственно, оправдываться?

«Чевенгур»— это настоящий памятник русской литературы и культуры. Не мировой, как Достоевский и Толстой, а именно русской. И оттого книга может быть понятна и близка только русскому человеку. Потому что подлинная Россия это не окутанные туманом мостки через каналы Петербурга, не выхолощенные офицеры и благородные девицы, даже не соборы с золотыми куполами и раздобревшими попами. Россия— это скорее монахи-отшельники, деревянные избенки, да крестьяне. Вечно голодные крестьяне либо ожидающие бунта, либо бунтующие. Как водится, бессмысленно и беспощадно. За светлое будущее, которого никогда не будет, да быть вообще не может. В бунте этом и горе, и спасение.

В «Чевенгуре» светлое будущее именуется коммунизмом. На деле же это итерация общехристианского Вознесения, раскольнического Беловодья и Бог весть чего еще. Просто раньше были молитва, заповеди и святые, а теперь наука, прогресс и Ленин. Между монахами и русскими космистами не такая уж великая разница; цели одни и те же, различны лишь способы достижения. К примеру, русский мыслитель и футуролог Николай Федоров считал, что долг человечества развивать науку, а с помощью нее воскресить (буквально собрать из атомов) всех умерших людей и заселять вместе с ними космическое пространство. Сильно ли отличается эта концепция от Царствия Небесного и жизни после смерти? Конечно же нет, первая прямая наследница второй. И коммунизм тоже. Не тот интеллигентский «университетский» коммунизм, который обсуждался на Съездах, а народный коммунизм. Который не про зарплату и 8-часовой рабочий день, а про «светлое будущее». Именно о нем и о людях в него верящих «Чевенгур».

Эта книга является феноменом русской, и особенно советской литературы. А если говорить о литературе про Гражданскую войну и Революцию, то она вообще уникальна (впрочем, она уникальна и без этой оговорки). Отдельного упоминания стоит т.н. «платоновский персонаж». Не встречались ли вам в книгах и фильмах персонажи, которые в кризисное для страны, мира или самих себя время занимаются какой-то чепухой, вечно рассуждают о вопросах жизни, вселенной и вообще всего? Персонажи, которые если бы и существовали в жизни, то не вызывали бы никаких сомнений в своем помешательстве. Персонажи, которых на самом деле, быть не может, потому что это не люди, а характеры, возведенные в абсолют. Но при этом они не оторваны от своей реальности, а на оборот вне нее не существуют. Так вот, это и есть «платоновские персонажи».

Собственно, это дополнение к изначальной рецензии не отменяет сказанного в ней, а лишь дополняет. Разве что теперь я книгу советую всем любителям русской литературы, да и просто всем любящим историю и культуру русского народа. Меняю оценку с 6 на 8, но считаю показательным, что далеко не на все 9-ки и 10-ки я писал озывы, а эта рецензия вышла объемнее всех предыдущих.

Оценка: 8
⇑ Наверх