Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя loldoc на форуме (всего: 5 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Новости, конвенты, конкурсы > WORLDCON-75. 2017 год, 9-13 августа. Финляндия. Хельсинки. > к сообщению |
![]()
Hello, I translated that story! Hope to get together with y'all in Helsinki; especially hope to see you at my Translation panel and workshop on Thursday! |
Другие окололитературные темы > Переводы русскоязычной фантастики на западе > к сообщению |
![]() Добрый день! Хочу поделиться новостями -- мои переводы рассказов Логинова, Амнуэля и К. А. Терины вышли в сеть: http://www.starshipsofa.com/blog/2016/08/... http://podcastle.org/2016/08/09/podcastle... http://www.kasmamagazine.com/theft.cfm Мои переводы рассказов Гелприна, Чигиринской, и Давыдовой также вышли в свет (или в ближайшее время выйдут), но за платной стеной. |
English forum on Fantlab.ru > English Humour > к сообщению |
![]() Things I actually photographed: Translation Fail ![]() Name Fail ![]() Language Autodetect Fail: ![]() |
Издания, издательства, электронные книги > Переводная российская фантастика. Особенности издания на иностранных языках. > к сообщению |
![]() Как я уже упоминал, БЕЛАЯ ШТОРА Павла Амнуеля вышла в моем переводе в Ф&СФ около недели назад. Рад видеть, что в (в общем положитеьных) рецензиях ни разу не упоминается качество перевода — значит, он достаточно "прозрачен" чтобы не привлекать к себе внимание. А о самом рассказе: http://sfcrowsnest.org.uk/the-magazine-of... http://www.tangentonline.com/print--bi-mo... http://www.sfrevu.com/php/Review-id.php?i... http://www.locusmag.com/Reviews/2014/04/l... |
Издания, издательства, электронные книги > Переводная российская фантастика. Особенности издания на иностранных языках. > к сообщению |
![]() Respect, kollegi! Izvinite, pervym delom, za latinicu (nikogda ne pol'zovalsja klavoj na kirilice) i zaodno esli chto ljapnu ne tak.
--eto, v obwem, obo mne ![]() pozvol'te predstavitsja: ich bin http://loldoc.net/ i v dobavok k pisaniju na anglijskom ja takzhe nemnogo pytajus' perevodit'. Moim lubimym rukovodstvom po perevodimosti mogu nazvat' absolutno genial'nyj nomer Zhvanetskogo: http://odesskiy.com/zhvanetskiy-tom-4/na-... . Poka iz 3 moix perevodov na anglijskij, ja prodal 1 (Beluju Shtoru v FSF) i na dva drugix poluchil ochen' lestnye otkazy ot publikacij pervogo ranga. |