Переводчик — Михаил Рыклин
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 6 января 1948 г. (76 лет) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Михаи́л Кузьми́ч Ры́клин (6 января 1948, Ленинград, СССР) — советский и российский философ, культуролог и переводчик, специалист в области философской антропологии и европейской философии. Кандидат философских наук. Приглашённый профессор ряда университетов. Член нескольких научных сообществ.
© Русская Википедия, https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%8B%D0%BA%D0%BB%D0%B8%D0%BD,_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB_%D0%9A%D1%83%D0%B7%D1%8C%D0%BC%D0%B8%D1%87
Награды и премии:
лауреат |
Лейпцигская книжная премия за вклад в европейское взаимопонимание / Leipziger Buchpreis zur Europäischen Verständigung, 2007 // Главная премия (Россия; переводчик) |
Работы Михаила Рыклина
Переводы Михаила Рыклина
1980
- Джеймс Джордж Фрэзер «Золотая ветвь» / «The Golden Bough: A Study in Magic and Religion» (1980, монография)
1996
- Ролан Барт «Школы Роб-Грийе не существует» / «Школы Роб-Грийе не существует» (1996, эссе)
- Морис Бланшо «Роман о прозрачности» / «Роман о прозрачности» (1996, эссе)
- Мишель Фуко «Расстояние, вид, исток» / «Расстояние, вид, исток» (1996, эссе)
2000
- Джеймс Джордж Фрэзер «Душа, сон, действительность» / «El alma, el sueño, la realidad» (2000)
2009
- Джеймс Джордж Фрезер «Перенесение сил зла» / «Перенесение сил зла» (2009, отрывок)
- Джеймс Джордж Фрезер «Сожжение на кострах» / «Сожжение на кострах» (2009, отрывок)