Переводчик — Ирина Лейченко
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1981 г. (43 года) |
Переводчик c: | английского, нидерландского |
Переводчик на: | русский |
Ирина Ю. Лейченко (1981 г.) – переводчик с нидерландского и английского языков.
Переводы: Ян Броккен «В доме поэта» (отрывок из романа, с нидерландского). «Иностранная литература», 2013, № 10. Я. Броккен «Души Балтии» (отрывок из романа, с нидерландского). «Звезда», 2013, № 6. Т. Виринга «Вот имена» (отрывок из романа, с нидерландского). «Звезда», 2013, № 6. П. Виттенболс. «Сторожевая собачка». Пьеса для детей (с нидерландского). Поставлена в театре «СамАрт» (г. Самара) в 2014 г., режиссер – Женя Беркович. Джон Логан. «Красный». Пьеса (с английского). Поставлена А. Гарцуевым в антрепризе в г. Минске (под названием «Наедине с динозавром»).
Ее перевод рассказа Н. Краусс вошел в шорт-лист премии имени Норы Галь.
Награды и премии:
Работы Ирины Лейченко
Переводы Ирины Лейченко
2013
- Ян Броккен «В доме поэта» / «В доме поэта» (2013, отрывок)
2017
- Дженнифер Л. Холм «Четырнадцатая золотая рыбка» / «The Fourteenth Goldfish» (2017, роман)
2018
- Кэтрин Элис Эпплгейт «Дерево желаний» / «Wishtree» (2018, роман)
2019
- Шурд Кёйпер «Отель "Большая Л"» / «Hotel De Grote L» (2019, роман)
- Аннет Схап «Лампёшка» / «Lampje» (2019, роман)
2020
- Анне Провост «Падение» / «Vallen» (2020, роман)
- Лесли Ннека Арима «Кто встретит тебя дома» / «Who Will Greet You at Home» (2020, рассказ)
2021
- Шурд Кёйпер «Бред какой-то!» / «Bizar» (2021, роман)
2022
- Илья Леонард Пфейффер «Гранд-отель «Европа» / «Grand Hotel Europa» (2022, роман)
2023