Переводчик — Алексей Евдокимов
Работы Алексея Евдокимова
Переводы Алексея Евдокимова
1984
- Пьер Паоло Пазолини «И ветер из Триеста, или с Градо...» / «"И ветер из Триеста, или с Градо..."» (1984, стихотворение)
- Пьер Паоло Пазолини «Известка, пыль на улицах предместья...» / «"Извёстка, пыль на улицах предместья..."» (1984, стихотворение)
- Пьер Паоло Пазолини «Как счастлив ты, кому весенний ветер — вестник...» / «"Как счастлив ты, кому весенний ветер - вестник..."» (1984, стихотворение)
- Пьер Паоло Пазолини «Какая мощь в желаньи изменять...» / «"Какая мощь в желаньи изменять..."» (1984, стихотворение)
- Пьер Паоло Пазолини «Листва на тонких красных ветках бузины...» / «"Листва на тонких красных ветках бузины..."» (1984, стихотворение)
- Пьер Паоло Пазолини «Мучительность противоречия: быть против...» / «"Мучительность противоречия: быть против..."» (1984, стихотворение)
- Пьер Паоло Пазолини «Ночь бархатная. В воздухе разлит жасмин...» / «"Ночь бархатная. В воздухе разлит жасмин..."» (1984, стихотворение)
- Пьер Паоло Пазолини «Первыми попадают в любимые...» / «"Первыми попадают в любимые..."» (1984, стихотворение)
- Пьер Паоло Пазолини «Припоминаешь этот вечер в Руде?..» / «"Припоминаешь этот вечер в Руде?.."» (1984, стихотворение)
- Пьер Паоло Пазолини «Пустынная непрочная жара...» / «"Пустынная непрочная жара..."» (1984, стихотворение)
- Пьер Паоло Пазолини «Разбросаны в непрочной тьме, как в море...» / «"Разбросаны в непрочной тьме, как в море..."» (1984, стихотворение)
- Пьер Паоло Пазолини «Сгоняя грязных воздух, волны ветра...» / «"Сгоняя грязных воздух, волны ветра..."» (1984, стихотворение)
- Пьер Паоло Пазолини «Седины развалин, сон арки...» / «"Седины развалин, сон арки..."» (1984, стихотворение)
- Пьер Паоло Пазолини «Сможет ли груз моих лет...» / «"Сможет ли груз моих лет..."» (1984, стихотворение)
- Пьер Паоло Пазолини «Дилий» / «Дилий» (1984, стихотворение)
- Пьер Паоло Пазолини «Кашель» / «Кашель» (1984, стихотворение)
- Пьер Паоло Пазолини «Мертвый ребенок» / «Мёртвый ребёнок» (1984, стихотворение)
- Пьер Паоло Пазолини «Ноктюрн» / «Ноктюрн» (1984, стихотворение)
- Пьер Паоло Пазолини «Отсутствие спроса на поэзию» / «Отсутствие спроса на поэзию» (1984, стихотворение)
- Пьер Паоло Пазолини «Песнь колокола» / «Песнь колокола» (1984, стихотворение)
- Пьер Паоло Пазолини «Пикассо» / «Пикассо» (1984, поэма)
2005
- Ник Кейв «Сияет свет» / «There is a Light» (2005, стихотворение)