Переводчик — Александр Завгородний (Олександр Завгородній)
Страна: |
Украина |
Дата рождения: | 25 января 1940 г. (85 лет) |
Переводчик c: | эстонского |
Александр Сергеевич Завгородний (родился 25 января 1940, Днепродзержинск, Днепропетровская область, Украинская ССР, СССР) — украинский поэт и переводчик с эстонского.
Родился в семье журналистов (позднее отец стал писателем). В 1960—1965 годы учился на факультете украинской филологии Днепропетровского государственного университета. После завершения учебы работал журналистом в районных и многотиражных газетах. С 1968 года — профессиональный писатель, член Союза писателей Украины. Из опубликованного — поэтические сборники: «Радію людям» (1968), «Перевесло» (1986), «Із подиву і подиху» (1989).
Дважды лауреат литературной премии Эстонии им. Юхана Смуула и литературной премии им. Максима Рыльского.
Работы Александра Завгороднего
Переводы Александра Завгороднего
1979
- Эно Рауд «Котяча облога» / «Naksitrallid. Esimene raamat» [= Муфтик, Пiвчеревичок i Мохобородько. Книга перша; Муфтик, Півчеревичок і Мохобородько. Книга перша] (1979, повесть)
1982
- Имант Зиедонис «Біла казка» / «Белая сказка» (1982, сказка)
1983
- Эно Рауд «Муфтик, Півчеревичок і Мохобородько. Книга друга» / «Naksitrallid. Teine raamat» [= Пацюча фортеця] (1983, повесть)
2009
- Фольклорное произведение «Антті – Розсоха» / «Антти – Рассоха» (2009, сказка)
- Фольклорное произведение «Матс сын Матса» / «Матс сын Матса» (2009, сказка)
2012
- Эно Рауд «Ціна слави» / «Jälle need naksitrallid. Esimene raamat» (2012, повесть)