Переводчик — Софья Лялицкая
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1895 г. |
Дата смерти: | 1987 г. (92 года) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Софья Дмитриевна Лялицкая (1895 — ?) — прозаик, переводчица.
Родилась в Глухове Черниговской губернии в семье фельдшера. Окончила в Москве историко-филологический факультет, а затем педагогическое отделение Высших женских курсов. Жена организатора и редактора многих научно-популярных журналов В.А. Попова-Штарка.
Автор книг «Дворцы под землей» (Челябинск, 1939); «Дороже золота» (Чкалов, 1940); «Волшебный лес. Очерки» (Чкалов, 1948); «Следопыты Ильменских гор» (Челябинск, 1977); «Дороже золота: Сказки и были Соленой земли» (1940); «Маленькие пингвины» (1926); «Маяк на «Птичьих скалах» (1928) и др. Исследовала творчество И.С. Аксакова.
Перевела на русский язык и обработала много произведений Майн Рида, Ч. Диккенса, Брет-Гарта и других зарубежных писателей.
© Ю.А. Горбунов. Писательницы России. Материалы для биобиблиографического словаря
Работы Софьи Лялицкой
Переводы Софьи Лялицкой
1927
- Фредерик Марриет «Робинзон Скалистого острова» / «The Little Savage» [= Юные островитяне] (1927, роман)
- Томас Майн Рид «На дне трюма» / «The Boy Tar, or, A Voyage in the Dark» (1927, повесть)
- Томас Майн Рид «Ползуны по скалам» / «The Cliff Climbers, or, The Lone Home in the Himalayas» (1927, повесть)
- Тобер Рольф «Охотники за золотом» / «Среди горных братьев Мексики» [= Среди горных братьев Мексики] (1927, повесть)
1928
- Фредерик Бартлетт «Пленники леса» / «The Forest Castaways» (1928, повесть)
1940
- Иван Франко «Крашеный лис» / «Фарбований лис» (1940, сказка)
1941
- Иван Франко «Мое преступление» / «Мій злочин» (1941, рассказ)
1995
- Генри де Вэрэ Стэкпул «Остров пальм» / «The Garden of God» (1995, роман)
2008
- Генри де Вэрэ Стэкпул «Под тропиками» / «Tropic Love» (2008, сборник)