Переводчик — Святослав Городецкий
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1981 г. (44 года) |
Переводчик c: | немецкого |
Переводчик на: | русский |
Поэт, переводчик с немецкого и английского языков. Победитель Конкурса молодых переводчиков немецкоязычной поэзии [2005], лауреат премии имени Жуковского для молодых переводчиков [2008].
В его переводе вышли сборник рассказов «В незнакомых садах» и роман «Не сегодня-завтра» П. Штамма. В «ИЛ» в его переводе опубликовано эссе П. фон Матта «Смех, и лукавство, и любовь» [2008, № 5], фрагменты романа И. Шульце «Новые жизни» [2009, № 10].
Работы Святослава Городецкого
Переводы Святослава Городецкого
2013
- Урс Маннхарт «Рысь» / «Luchs» (2013, роман)
- Ютта Рихтер «Щучье лето» / «Hechtsommer» (2013, повесть)
2014
- Ирена Брежна «Неблагодарная чужестранка» / «Die undankbare Fremde» (2014, роман)
2018
2019
- Франц Холер «Ночь кометы» / «Die Nacht des Kometen» (2019, повесть)
2021
- Николас Малер «Алиса в Суссексе» / «Alice in Sussex» (2021, графический роман)
2022
- Петер Штамм «Deep furrows» / «Deep furrows» (2022, рассказ)
- Петер Штамм «В незнакомых садах» / «В незнакомых садах» (2022, рассказ)
- Петер Штамм «Всю ночь напролёт» / «Всю ночь напролёт» (2022, рассказ)
- Петер Штамм «Как ребёнок, как ангел» / «Как ребёнок, как ангел» (2022, рассказ)
- Петер Штамм «Остановка» / «Остановка» (2022, рассказ)
- Петер Штамм «Посещение» / «Посещение» (2022, рассказ)
- Петер Штамм «Поцелуй» / «Поцелуй» (2022, рассказ)
- Петер Штамм «Пылающая стена» / «Пылающая стена» (2022, рассказ)
- Петер Штамм «То, чего нет» / «То, чего нет» (2022, рассказ)
- Петер Штамм «Фаду» / «Фаду» (2022, рассказ)
- Петер Штамм «Эксперимент» / «Эксперимент» (2022, рассказ)
2023
- Хеннинг Вагенбрет «Наоборотия» / «Rückwärtsland» (2023, графический роман)