Переводчик — Д. Дар
Давид Яковлевич Дар (настоящая фамилия Рывкин, 11/24 октября 1910, Санкт-Петербург — 16 сентября 1980, Иерусалим) — русский писатель.
С 1929 года работал журналистом. Во время Великой Отечественной войны был командиром разведроты, участвовал в боях на «Невском пятачке», был ранен, имел боевые награды. С 1948 года член Союза писателей СССР. Муж В.Ф.Пановой.
В 1948 организовал литературное объединение «Голос юности» при ДК Профтехобразования. Его посещали В.Соснора, А.Кушнер, В.Холоденко, В.Марамзин, И.Ефимов, Б.Вахтин, Д.Бобышев, О.Охапкин, К.Кузьминский и многие другие.
Был одним из активных участников кампании в защиту Иосифа Бродского. 19 мая 1967 написал открытое письмо к IV Всесоюзному съезду Союза писателей с требованием «назвать своим подлинным именем такое явление, как бюрократический реализм, которое у нас стыдливо и лицемерно называется социалистическим реализмом». 13 ноября 1969 обратился в секретариат Союза писателей с открытым письмом против исключения Солженицына из СП.
В 1977 году был вынужден эмигрировать в Израиль.
Автор нескольких книг прозы — «Господин Гориллиус» (антифашистский памфлет 1941 г.), «Книга чудес» (1968), «Прекрасные заботы юности» (1972), «Исповедь безответственного читателя» (1980), научно-популярных книг о К.Э.Циолковском...
Работы Д. Дара
Переводы Д. Дара
1968
- Герман Мелвилл «Моби Дик» / «Moby-Dick; or, The Whale» [= Моби Дик, или Белый кит] (1968, роман)