Переводчик — Ольга Соловьёва
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1855 г. |
Дата смерти: | январь 1903 г. (48 лет) |
Переводчик c: | английского |
Ольга Михайловна Соловьёва (1855-1903), урожденная Коваленская — талантливая российская художница, известная англоманка, её блестящие переводы с английского печатались в популярных в ту пору изданиях.
Двоюродная сестра матери А.А. Блока; мать поэта и мыслителя С.М. Соловьева, хотя его воспитанием больше занимался отец, она «была прежде всего супруга, от мадонны в ней не было ничего» (М.А. Бекетова). Много увлекалась живописью, учителем своим считала Поленова.
Переводила О. Уайльда, Альфреда де-Виньи, Метерлинка, Массимо д'Азелио и других авторов.
В день смерти мужа Михаила Сергеевича Соловьёва (1862-1903), который скончался в январе 1903 года от последствий пневмонии, Ольга Михайловна покончила с собой (застрелилась). Оба супруга похоронены на кладбище Новодевичьего монастыря. Александр Блок посвятил памяти Соловьевых стихотворение «У забытых могил пробивалась трава…».
© По материалам сети
Работы Ольги Соловьёвой
Переводы Ольги Соловьёвой
1901
- Э. Ф. Бенсон «Додо (Из современных нравов)» / «Dodo: A Detail of the Day» (1901, роман)
- Герберт Уэллс «Невидимый» / «The Invisible Man» [= Невидимый человек; Человек-невидимка] (1901, роман)
1903
- Морис Метерлинк «Ариана и Синяя Борода» / «Ariane et Barbe-Bleue» (1903, пьеса)