Переводчик — Александр Ломан
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1909 г. |
Дата смерти: | 1975 г. (66 лет) |
Переводчик c: | немецкого |
Переводчик на: | русский |
Ломан Александр Петрович (1909 – 1975)
Ломан Александр Петрович (1909–1975) происходил из дворянской семьи обрусевших немцев. Родился в Луге, окончил девять классов в Ленинграде. С 1925 по 1935 год жил и работал в Ташкенте, Сарове, Ленинграде, служил в РККА.
С 1937 года Александр Петрович живет в Ленинграде, работает учителем.
В годы Великой Отечественной войны Александр Петрович, капитан, назначен начальником курсов средних командиров Береговой обороны Черноморского флота. В 1942 году он попал в плен, был освобожден в мае 1945 года союзниками. Награжден медалью «За оборону Севастополя», орденом Отечественной войны II степени.
В начале 50-х годов возвращается в Ленинград, занимается переводами, вновь становится преподавателем в различных учебных заведениях.
В это время Александр Петрович увлеченно занимается изучением творчества С.А. Есенина, в 1964 – 1974 гг. является внештатным сотрудником ИРЛИ, участвует в научных конференциях, пишет статьи, составляет библиографические списки, готовит к печати сборники стихов Сергея Есенина.
Умер Александр Петрович Ломан в 1975 году в результате тяжелого неизлечимого заболевания – раковой опухоли мозга.
Похоронен он на Большеохтинском кладбище рядом с родными.
Работы Александра Ломана
Переводы Александра Ломана
1962
- Анна Юрген «Георг – Синяя Птица, приемный сын Ирокезов» / «Blauvogel, Wahlsohn der Irokesen» (1962, роман)
1970
- Лизелотта Вельскопф-Генрих «Харка - сын вождя» / «Harka, der Sohn des Häuptlings» [= Харка — сын вождя] (1970, роман)
1975
- Вилли Бредель «Братья витальеры» / «Die Vitalienbrüder» (1975, роман)
1992
- Лизелотта Вельскопф-Генрих «Топ и Гарри» / «Top und Harry» (1992, роман)