Переводчик — Ольга Цельхерт
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1905 г. |
Дата смерти: | 1977 г. (72 года) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Жена В. Ф. Динзе, выпускница Петроградского университета, лингвист и переводчик Ольга
Николаевна Цельхерт (1905—1977). Ею были выполнены переводы рассказов Герберта Уэллса (1927), Артура Конан-Дойля (1927), Зейна Грея (1929) и др. У Владимира Федоровича и Ольги Николаевны родилась дочь Вероника (1925—2002) — мать Нателлы Абакаровны Абдулаевой-Динзе и Марии Абакаровны (в замужестве Зеленовой).
Работы Ольги Цельхерт
Переводы Ольги Цельхерт
1926
- Артур Конан Дойл «В страну чудес» / «The Lost World» [= Затерянный мир] (1926, роман)
1927
- Герберт Уэллс «В пучине» / «In the Abyss» (1927, рассказ)
- Герберт Уэллс «Джимми Гоглз - бог» / «Jimmy Goggles the God» (1927, рассказ)
- Герберт Уэллс «Остров Эпиорниса» / «Æpyornis Island» (1927, рассказ)
- Герберт Уэллс «Пираты морских глубин» / «The Sea-Raiders» (1927, рассказ)
1928
- К. Дж. Катклифф Хайн «История с баркасом» / «A Quick Way with Rebels» (1928, рассказ)
- К. Дж. Катклифф Хайн «Карантин» / «In Quarantine» (1928, рассказ)
- К. Дж. Катклифф Хайн «Кэтль-миссионер» / «The New Republic» (1928, рассказ)
- К. Дж. Катклифф Хайн «Ю-Ю, маленький идол» / «The Little Wooden God with the Eyes» (1928, рассказ)
1991
- Зейн Грей «Пограничный легион» / «The Border Legion» (1991, роман)