Переводчик — Рид Грачев
Переводчик c: | французского |
Работы Рида Грачева
Переводы Рида Грачева
1964
-
Антуан де Сент-Экзюпери «В Барселоне» / «Dans Barcelone» [= В Барселоне. Невидимая линия фронта гражданской войны] (1964, статья)
-
Антуан де Сент-Экзюпери «В поисках войны» / «A la recherche de la guerre» (1964, статья)
-
Антуан де Сент-Экзюпери «Гражданская война» / «Une guerre civile, ce n’est point une guerre, mais une maladie» [= Гражданская война - вовсе не война: это болезнь; Гражданская война - вовсе не война: это болезнь…; Гражданская война — вовсе не война: это болезнь] (1964, статья)
-
Антуан де Сент-Экзюпери «Здесь расстреливают, словно лес вырубают» / «On fusille ici comme on déboise…. Et les hommes ne se respectent plus les uns les autres» [= Здесь расстреливают, словно лес вырубают...; Здесь расстреливают, словно лес вырубают... И люди перестали уважать друг друга; Здесь расстреливают, словно лес вырубают…] (1964, статья)
-
Антуан де Сент-Экзюпери «Ночью голоса врагов перекликаются из траншей...» / «Dans la nuit, les voix ennemies d`une tranchée à l`autre s`appellent et se répondent» (1964, статья)
-
Антуан де Сент-Экзюпери «Нравы анархистов» / «Mœurs des anarchistes et scènes de rue à Barcelone» [= Нравы анархистов и уличные сценки в Барселоне] (1964, статья)
-
Антуан де Сент-Экзюпери «Мадрид» / «Madrid» (1964, очерк)
1976
-
Антуан де Сент-Экзюпери «Пилот и стихии» / «Le Pilote et les puissances naturelles» [= Пилот и стихия] (1976, очерк)
1977
-
Антуан де Сент-Экзюпери «Испания в крови» / «L'Espagne ensanglantée» (1977, цикл)