Переводчик — Маргарита Берёзкина
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 12 июля 1951 г. (73 года) |
Переводчик c: | французского, английского |
Переводчик на: | русский |
Маргарита Анатолиевна Берёзкина — русский поэт и переводчица, переводившая с французского, испанского, португальского, английского.
Окончила исторический факультет МГУ в 1982 г. В 1979 г. была принята в члены секции перевода Союза писателей СССР. В 1974—1992 гг. занималась переводами европейской поэзии: с английского (П. Б. Шелли (БВЛ), ирландская поэзия и др.); французского (С. Маллармэ (БВЛ), Э. Верхарн, А. Рембо, Ж. Мореас, Ж. Брель и др.); португальского (Ф. Пессоа). В 1991 г. вышел перевод романа Жюля Верна «Зелёный луч». Сотрудничала с издательствами «Художественная литература» и «Прогресс».
В 1992 г. уехала за границу. С 1998 г. до настоящего времени живёт в Лиссабоне. Публиковала стихи и статьи в русском журнале «Слово» в Лиссабоне (2004—2008), а также в сборнике «Португальский дневник» (2005).
В 1998 г. поменяла фамилию и имя на Каверина Марина Анатолиевна, но свои стихи и переводы продолжила подписывать по-прежнему «М. Берёзкина». В 2019 г. опубликовала книгу стихов «Стихия света» с акварелями В. П. Тюриной.
Работы Маргариты Берёзкиной
Переводы Маргариты Берёзкиной
1989
-
Ф.-Д. Рив «Голубая лодка на реке Святой Анны» / «The Blue Boat on the St. Anne» (1989, рассказ)
1992
-
Жюль Верн «Зеленый луч» / «Le Rayon vert» (1992, роман)