Переводчик — Александр Ярин
Работы Александра Ярина
Переводы Александра Ярина
1998
- Уолтер де ла Мар «Три спящих мальчугана из Уорикшира» / «The Three Sleeping Boys of Warwickshire» (1998, сказка)
2003
- Иоганн Валентин Андреэ «Химическая свадьба Христиана Розенкрейца в 1459 году» / «Chymische Hochzeit Christiani Rosencreutz anno 1459» (2003, эссе)
2012
- Эрих Кестнер «Тиль Уленшпигель» / «Till Eulenspiegel» (2012, рассказ)
- Мира Лобе «"Вперёд!" - сказала Кошка» / «Komm, sagte die Katze» (2012, сказка)
- Мира Лобе «Все кричали: "Хоппель-поп!"» / «Dann rufen alle Hoppelpopp» (2012, сказка)
- Мира Лобе «Умные ослики» / «Komm, sagte der Esel» (2012, сказка)
- Мира Лобе «Яяки в пустыне» / «Die Yayas in der Wüste» (2012, сказка)
2014
- Ник Баттерворт «Однажды зимней ночью» / «One Snowy Night» (2014, повесть)
- Ник Баттерворт «Полет кувырком» / «Percy's Bumpy Ride» (2014, повесть)
- Ник Баттерворт «После бури» / «After the Storm» (2014, повесть)
2022
- Георг Юхансон «Мулле Мек и огни цирка» / «Mulle Meck och Cirkus Brambilla» (2022, рассказ)