Переводчик — Степан Мамонтов
Дата рождения: | 20 сентября 1923 г. |
Дата смерти: | 2001 г. (77 лет) |
Степан Петрович Мамонтов (20.09.1923, Москва — 2001) — культуролог, лингвист, литературовед, историк, переводчик, академик РАЕН.
Заведующий кафедрой мировой культуры Московского государственного лингвистического университета, профессор кафедры всеобщей истории Российского университета дружбы народов, профессор кафедры культурологии Университета Российской академии образования; родился 20 сентября 1923 г. в г. Москве; окончил Военный институт иностранных языков в 1951 г., доктор филологических наук, профессор; 1954—1956 — преподаватель кафедры романских языков Военного института иностранных языков; 1956—1960 — переводчик и редактор Гослитиздата; 1960—1975 — ученый секретарь, заведующий кафедрой, декан подготовительного и историко-филологического факультетов Университета дружбы народов; 1975—1979 — советник по культуре Посольства СССР в Португалии; 1979—1983 — профессор кафедры общественной психологии Института общественных наук; 1983—1990 — заведующий отделом стран Латинской Америки и Карибского бассейна международного журнала «Проблемы мира и социализма» в г. Праге; академик РАЕН (1995).
Родился в весьма культурной семье: отец — юрист, мать — биолог. Всю войну прошел как переводчик и разведчик, используя идеальное знание немецкого, служа при штабе 4 Ударной Армии на Калининском, Ленинградском, 1 и 11 прибалтийских фронтах. Писать стихи стал на фронте. По окончании войны Мамонтов продолжил образование в Институте иностранных языков Советской Армии, где изучил испанский и французский. Его кандидатская диссертация была посвящена проблемам развития риторики испанского языка.
Начиная с пятидесятых работал редактором издательства «Художественная литература», где стал одним из организаторов известной серии «Поэзия Латинской Америки»; занимался переводами стихов и прозы, — из его прозаических работ наиболее известны переложения сказок Орасио Кироги. Защитил докторскую диссертацию по испаноязычной литературе Латинской Америки, долго работал советником по культуре в советском посольстве в Лиссабоне. Помимо работ по основной специальности, успел закончить монографии «Духовная культура средневековой Руси» и «Культура России от Петра Великого до Серебряного века (ХVIII — XIX вв.). Исторический очерк».
Работы Степана Мамонтова
Переводы Степана Мамонтова
1956
- Орасио Кирога «Война крокодилов» / «La guerra de los yacarés» (1956, сказка)
- Орасио Кирога «Гигантская черепаха» / «La tortuga gigante» (1956, сказка)
- Орасио Кирога «Переправа через Ябебири» / «El paso del Yabebirí» (1956, сказка)
- Орасио Кирога «Плешивый попугай» / «El loro pelado» (1956, сказка)
- Орасио Кирога «Слепая лань» / «La Gama Ciega» (1956, сказка)
- Орасио Кирога «Чулки фламинго» / «Las Medias de los Flamenco» (1956, сказка)
1960
- Орасио Кирога «Анаконда» / «Anaconda» (1960, повесть)
- Орасио Кирога «Дикий мёд» / «La miel silvestre» (1960, рассказ)
- Орасио Кирога «Ночью» / «En la noche» (1960, рассказ)
- Орасио Кирога «Победа» / «Una conquista» (1960, рассказ)
- Орасио Кирога «Ягуай» / «Yaguaí» (1960, рассказ)