Переводчик — Татьяна Дмитриевна Венедиктова
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 23 декабря 1952 г. (72 года) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Татьяна Дмитриевна Венедиктова
Доктор филологических наук, профессор, литературовед, переводчик с английского.
Автор книг “Поэзия Уолта Уитмена” [1982], “Современная поэзия США: традиция и новаторство” [1989], “ Человек, который создал себя сам. Американский опыт в лицах и типах” [1993], “Обретение голоса: национальная поэтическая традиция в США” [1994], ““Разговор по-американски”: дискурс торга в литературной традиции США” [2003] и др. В ее переводах опубликованы “Удивительный волшебник из страны Оз” Л. Ф. Баума, “Противники Просвещения” И. Берлина и др. Неоднократно публиковалась в “ИЛ”.
http://viperson.ru/people/venediktova-tatyana-dmitrievna
Работы Татьяны Венедиктовой
Переводы Татьяны Венедиктовой
1982
- Джон Чемплин Гарднер «О моральной ответственности литературы» / «On Moral Fiction» (1982)
1991
- Лаймен Фрэнк Баум «Страна Оз» / «The Marvelous Land of Oz» [= Чудесная страна Оз] (1991, сказка)
1993
- Лаймен Фрэнк Баум «Дороти и волшебник в стране Оз» / «Dorothy and the Wizard in Oz» (1993, сказка)
1994
- Брэдли Дентон «Территория» / «The Territory» (1994, повесть)