Переводчик — Игорь Белавин
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1951 г. (74 года) |
Переводчик c: | немецкого |
Игорь Белавин — поэт, переводчик, специалист по информационным технологиям. Выпускник литературного семинара поэтического перевода под руководством Е. В. Витковского. Публиковался во многих печатных изданиях как поэт, поэт-переводчик и публицист. Лауреат премии журнала «Иностранная литература» за перевод стихотворения Рильке «Фонтаны». Автор сборника «Равнины осени».
Примечание к биографии:
Страничка переводчика в Интернете.
Работы Игоря Белавина
Переводы Игоря Белавина
1988
- Гуго фон Гофмансталь «Твой лик...» / «Dein Antlitz…» (1988, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Ахилл» / «Ахилл» (1988, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Ванини» / «Vanini» (1988, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Диотима» / «Diotima» (1988, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Дубы» / «Die Eichbäume» (1988, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Закат солнца» / «Sonnenuntergang» (1988, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «К Весне» / «К весне» (1988, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «К Диотиме («К нам иди и смотри на радость....»)» / «An Diotima» (1988, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «К Диотиме («Солнце жизни! Цветком....»)» / «An Diotima» (1988, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «К Нойферу. В марте 1794 года» / «An Neuffer. In März 1794» (1988, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «К Паркам» / «An die Parzen» (1988, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «К Эфиру» / «An den Äther» (1988, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Непростительное» / «Das Unverzeihliche» (1988, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Прежде и теперь» / «Ehmals und jetzt» (1988, стихотворение)
- Фридрих Гёльдерлин «Юноша отвечает мудрым советчикам» / «Юноша умным советчикам» (1988, стихотворение)
- Теодор Дейблер «Бук» / «Die Buche» (1988, стихотворение)
- Райнер Мария Рильке «Слепнущая» / «Слепнущая» (1988, стихотворение)
1998
- Эрих Арендт «Марина Цветаева» / «Марина Цветаева» (1998, стихотворение)
- Герхарт Гауптман «Ночной жаворонок» / «Ночной жаворонок» (1998, стихотворение)
- Август фон Платен «Когда доймёт угрюмая досада...» / «Когда доймёт угрюмая досада...» (1998, стихотворение)
2020
- Вильгельм Гауф «Нищенка с Моста Искусств» / «Die Bettlerin von Pont des Arts» (2020, повесть)
- Вильгельм Гауф «Портрет императора» / «Das Bild des Kaisers» (2020, повесть)
- Вильгельм Гауф «Последние рыцари Мариенбурга» / «Die letzten Ritter von Marienburg» (2020, повесть)
- Вильгельм Гауф «Фантазии на тему питейного заведения в бременской ратуше. Осенний подарок друзьям вина» / «Phantasien im Bremer Ratskeller, ein Herbstgeschenk für Freunde des Weines» (2020, повесть)