Переводчик — Елена Халтрин-Халтурина
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1 августа 1970 г. (54 года) |
Переводчик c: | английского |
Елена Владимировна Халтрин-Халтурина (р. 01.VIII. 1970, Москва). Член редколлегии серии «Литературные памятники» с апреля 2006 г.; ученый секретарь редколлегии с декабря 2007 г.
Филологическое образование (магистр искусств) получила в университете штата Луизиана (США, Батон-Руж) на факультете английской филологии. Университет является одним из ведущих центров изучения литературы США и английской литературы XVII-XX вв. В 1981—2002 гг. на факультете работало бюро редколлегии известного научного издания «The Eighteenth Century: A Current Bibliography». Халтрин-Халтурина являлась соредактором его 18-го и 19-го томов.
В 2002 г., после защиты диссертации ««Uncouth Shapes» and Sublime Human Forms of Wordsworth's «The Prelude» in the Light of Berdyaev's Personalistic Philosophy of Freedom» («Нескладные формы» и возвышенные человеческие образы «Прелюдии» Вордсворда в свете персоналистической философии свободы H.A. Бердяева) на соискание степени доктора философии (Ph.D. in English) и получения диплома, она вернулась в Москву, прошла процедуру нострификации документов, и решением Президиума ВАК РФ ей была присуждена степень кандидата филологических наук. С 2004 г. она работает в ИМЛИ РАН. Автор нескольких десятков статей о британской и североамериканской литературе XVII-XX вв., автор монографии «Поэтика «озарений» в литературе английского романтизма: романтические суждения о воображении и художественная практика» (М.: Наука, 2009).
Ответственный редактор (совместно с Т.Д. Бенедиктовой) издания серии «Литературные памятники»: Сильвия Плат. Стихотворения и поэмы (2008). В настоящее время для серии готовит издание: У. Вордсворт. Прелюдия, или Становление сознания поэта (совместно с А.Н. Горбуновым и Т.Ю. Стамовой).
© Литературные памятники
Примечание к биографии:
Страница переводчика на сайте «Литературные памятники. Общество друзей»
Работы Елены Халтрин-Халтуриной
Переводы Елены Халтрин-Халтуриной
2007
- Эмили Дикинсон «Цветными перьями метет…» / «“She sweeps with many-colored Brooms —…”» (2007, стихотворение)