Переводчик — Константин Манасенко
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 30 июля 1988 г. (36 лет) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Константин Александрович Манасенко — российский переводчик.
Родился в г. Львов, Украинская ССР 30 июля 1988 г. Внук генерал-майора К. Е. Кочеткова, служившего в момент его рождения во Львове. В раннем детстве в связи с новым назначением деда переехал с семьёй в г. Красногорск Московской области, где живёт и ныне.
Окончив среднюю школу с золотой медалью, поступил на факультет государственного управления МГУ, который закончил в 2010 г. Публиковался в «Вестнике Московского университета». В 2011 году защитил диссертацию. Кандидат экономических наук. В области поэтического перевода избрал для себя сферой деятельности английское барокко и классицизм.
Работы Константина Манасенко
Переводы Константина Манасенко
2012
- Роберт Бёрнс «Субботний вечер поселянина» / «The Cotter's Saturday Night Inscribed to R. A****, Esq.» (2012, стихотворение)
2017
- Артур Конан Дойл «Ирландский полковник» / «The Irish Colonel» (2017, стихотворение)
2018
- Роберт Сервис «Баллада о зимней непогоде» / «A Song of Winter Weather» (2018, стихотворение)
- Роберт Сервис «Жаворонок» / «The Lark» (2018, стихотворение)
- Роберт Сервис «Уцелевший» / «The Convalescent» (2018, стихотворение)