Переводчик — Семён Надсон
Дата рождения: | 26 декабря 1862 г. |
Дата смерти: | 31 января 1887 г. (24 года) |
Работы Семёна Надсона
Переводы Семёна Надсона
1957
- Генрих Гейне «Мои окрыленные песни...» / «Auf Flügeln des Gesanges…» (1957, стихотворение)
- Генрих Гейне «Отчего так бледны и печальны розы...» / «Warum sind denn die Rosen so blaß…» (1957, стихотворение)
1962
- Генрих Гейне «Мои окрыленные песни...» / «Auf Flügeln des Gesanges…» (1962, стихотворение)
- Генрих Гейне «Отчего так бледны и печальны розы…» / «Warum sind denn die Rosen so blaß…» (1962, стихотворение)
- Генрих Гейне «Розы щечек, чудных глазок...» / «Die blauen Veilchen der Aeugelein…» (1962, стихотворение)
- Генрих Гейне «Свет и слеп, и завистлив, и глуп. Каждый день...» / «Die Welt ist dumm, die Welt ist blind…» (1962, стихотворение)
- Генрих Гейне «Сладко пел в этот солнечный день соловей...» / «Die Linde blühte, die Nachtigall sang…» (1962, стихотворение)
- Генрих Гейне «Я хотел бы, чтоб чуткое сердце мое…» / «Ich will meine Seele tauchen…» (1962, стихотворение)
2022
- Генрих Гейне « «Стоят недвижно звезды…» / «Es stehen unbeweglich…» (2022, стихотворение)
- Генрих Гейне «Я хотел бы, чтоб чуткое сердце мое…» / «Ich will meine Seele tauchen…» (2022, стихотворение)