Переводчик — Эмануэла Бонакорси (Emanuela Bonacorsi)
Страна: |
Италия |
Дата рождения: | 1974 г. (50 лет) |
Переводчик c: | русского |
Переводчик на: | итальянский |
Эмануэла Бонакорси (Emanuela Bonacorsi) — переводчица с русского на итальянский.
Окончила факультет русского языка и литературы Венецианского университета Ка-Фоскари с переводной диссертацией «Жизнь насекомых» Виктора Пелевина, перевела и отредактировала все романы Михаила Шишкина, изданные в Италии, в 2010 году она была номинирована на «Premio Monselice» за перевод «Урока каллиграфии».
Среди современных российских писателей перевела и отредактировала романы Елены Бочоришвили, Марины Палей, Олега Зайончковского, Евгения Водолазкина, Юза Алешковского, Ольги Славниковой, Дмитрия Данилова, Марии Степановой, а также статьи Эдуарда Лимонова, Дмитрия Пригова, Евгения Попова, Михаила Шишкина.
В 2014 году получила международную литературную премию «Россия-Италия. Сквозь века» за перевод.
Работы Эмануэлы Бонакорси
Переводы Эмануэлы Бонакорси
2006
- Михаил Шишкин «Capelvenere» / «Венерин волос» (2006, роман)
2007
- Михаил Шишкин «La presa di Izmail» / «Взятие Измаила» (2007, роман)
2009
- Михаил Шишкин «Memorie di Larionov» / «Всех ожидает одна ночь» (2009, роман)
- Михаил Шишкин «Lezione di calligrafia» / «Урок каллиграфии» (2009, рассказ)
2013
2022
- Михаил Шишкин «Punto di fuga» / «Письмовник» (2022, роман)