Переводчик — Лидия Дэвис
Страна: |
США |
Переводчик c: | французского |
Переводчик на: | английский |
Лидия Дэвис (Lydia Davis) — американская писательница, а также переводчик французской литературы.
Лидия Дэвис выросла в Саутгемптоне и Нью-Йорке. Некоторое время она жила в Австрии, потом переехала на три года в Ирландию, после чего поселилась во Франции, где начала карьеру переводчика. Сначала Дэвис занималась переводом для кинематографа и художественных галерей, впоследствии пришла к художественному переводу. Она переводила на английский произведения Марселя Пруста, Гюстава Флобера, Пьера Жана Жува, Мориса Бланшо, Мишеля Лейриса, Мишеля Фуко, Мишеля Бютора.
В настоящее время живёт в Нью-Йорке, где преподаёт литературное мастерство в университете Олбани.
Работы Лидии Дэвис
Переводы Лидии Дэвис
2012
- Гюстав Флобер «Madame Bovary» / «Madame Bovary» (2012, роман)
2013
- Марсель Пруст «Swann's Way» / «Du côté de chez Swann» (2013, роман)