Переводы Инны Стам

Переводчик — Инна Стам

Инна Стам
Страна:  Россия
Дата рождения: 2 мая 1941 г. (83 года)
Переводчик c: английского
Переводчик на: русский

Инна Соломоновна Стам — лингвист, переводчик с английского языка.

В 1963 году окончила Московский государственный педагогический институт иностранных языков им. Мориса Тореза. Кандидат филологических наук с 1982 года, тема кандидатской диссертации «Экспрессивный газетный заголовок и его соотношение с текстом. На материале советских центральных газет и английской газеты “Морнинг стар”».

В МГУ им. М.В. Ломоносова работает с февраля 1966 г., с сентября 1967 – штатным преподавателем английского языка на факультете журналистики, преимущественно на отделении международной журналистики. В течении 12 лет работала также на факультете повышения квалификации при Отделении иностранных языков, вела спецсеминар на Факультете иностранных языков по теме: «Язык английских и американских средств массовой информации», руководила написанием курсовых и дипломных работ. В 1985 г. по приглашению кафедры иностранных языков Рижского политехнического института читала курс лекций на тему: «Стиль английской газеты». Заслуженный преподаватель Московского университета (2012).

Занимается переводом на русский язык художественных произведений английских и американских авторов: Сомерсета Моэма, Генри Миллера, Трумена Капоте, Сью Таунсенд, Пола Теру, Роалда Дала, Гилберта Адэра, Джулиана Барнса, Майкла Фрейна и др. За перевод романа Питера Акройда «Лондонские сочинители» ей была присуждена литературная премия критики «зоИЛ» (2007 г.) и Премия Британского Совета и журнала «Иностранная литература» «Единорог и Лев» в номинации «проза» (2009).

Выступала на Ломоносовских чтениях, на собрании Гильдии мастеров художественного перевода, членом которой является.



Работы Инны Стам


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Инны Стам

1989

1992

1997

2000

2001

2002

2003

2005

2008

2010

2012

2013

2015

2018

2019

2020

⇑ Наверх