Русский Рок


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Музыка» > Тема «Русский Рок»

 

  Русский Рок

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 12:39  

цитата fox_mulder

Извините, но я вообще перестал понимать, о чем Вы сейчас толкуете. %-\

Все очень просто, допустим поэт Пушкин. Я не люблю его стихи, но вроде как общепризнанный эталон. Итак, знаменитое первое четверостишье про то как "буря мглою небо кроет". А теперь представим себе, что Пушкин жил в Лондоне и писал на английском. После перевода я прочту нечто вроде:

-Туман скрывает штормовое небо
- Снег образует вихри
- Что-то воет как зверь
- Временами крича как ребенок

Как видите смысл в полном порядке, но вот красоты уже нет.


философ

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 12:48  

цитата Massaraksh

Как видите смысл в полном порядке, но вот красоты уже нет.

Ну как же тогда вообще читать переводы иноязычных авторов(поэзия, проза)? А просто: надо быть талантливым переводчиком или пользоваться услугами оного 8-)
–––
Сегодня ты играешь трэш, а завтра бабу свою съешь!


миродержец

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 16:13  

цитата Massaraksh

Все очень просто, допустим поэт Пушкин. Я не люблю его стихи, но вроде как общепризнанный эталон. Итак, знаменитое первое четверостишье про то как "буря мглою небо кроет". А теперь представим себе, что Пушкин жил в Лондоне и писал на английском. После перевода я прочту нечто вроде:

-Туман скрывает штормовое небо
- Снег образует вихри
- Что-то воет как зверь
- Временами крича как ребенок

Как видите смысл в полном порядке, но вот красоты уже нет.

Вот именно поэтому я и говорю о том, что

цитата fox_mulder

для понимания смысла текстов, написанных на иностранных языках, надо либо самому владеть языком на приемлемом уровне, либо воспользоваться услугами чертовски хорошего переводчика. Иными словами, все упирается исключительно в языковой барьер.

8-)


миротворец

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 16:21  

цитата Черёмуха

Ну как же тогда вообще читать переводы иноязычных авторов(поэзия, проза)?


При незнании (слабом знании) иного языка даже очень хороший переводчик не поможет в понимании иноязычной поэзии...

Достаточно поглядеть как по-разному разные переводчики переводили ту же английскую поэзию — переводам тех же сонетов Шекспира до сих пор несть числа...

Выход один — при интересе к иноязычной поэзии овладеть языком...

Иного не дано...
–––
Helen M., VoS


магистр

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 18:26  
Читать англоязычных в хорошем переводе и слушать песни с листком перевода в руке — настолько не одно и то же, что...
поэтому

цитата lena_m

Выход один — при интересе к иноязычной поэзии овладеть языком...

не просто овладеть , а понимать в совершенстве, до интуитивных нюансов.
–––
Беспорядочная стрельба по толпе - есть крайняя степень сюрреализма


магистр

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 18:36  

цитата yyvv

Тогда к чему вот это

Это был запоздалый ответ на конкретный пост.

цитата yyvv

Простите, не понимаю, каким образом из наличия общих слушателей у Машины, Агаты и Цоя следует уникальность РР

очень сложно сформулировать интуитивное понимание... РР пел то, что у каждого в душе. И при этом оставался интеллектуальной музыкой. В отличии от попсы, котораЯ работает на спиномозговых рефлексах, которые есть у каждого.
Получается, что одна из уникальных сторон РР — охват огромного процента страны (носителей языка) интеллектуальной музыкой.
Не одна группа , заметте (если решите сравнить с Пинками, к примеру), а целая плеяда групп. Которые и выжили-то при непубликации адльбомов в СССР и концертах-подвалах+квартирники — потому что творили не в связи с успешностью и денежной отдачей, а потому что было, что сказать. А групп другой парадигмы по той же причине (отсутствие денежного выхлопа) на заре РР не оказалось. Можно это считать второй гранью уникальности. Вполне вероятно, что она вытекает из первой — восприимчивости аудитории и понимании душевных устремлений.
–––
Беспорядочная стрельба по толпе - есть крайняя степень сюрреализма


миротворец

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 19:00  

цитата cadawr

не просто овладеть , а понимать в совершенстве, до интуитивных нюансов


Для сего нужно не столько виртуозное владение языком, сколько, что называется, по уши окунуться в среду-контекст...

Ибо эти самые интуитивные нюансы, находясь в среде-контексте и мало-мальски владея языком, не так уж и сложно:
- или самостоятельно понять из контекста
- или навести справки у носителей культуры-языка
- или почерпнуть из соотвествующей литературы

И это важно не только для понимания иноязычных текстов, но и зачастую для понимания и текстов родного нашего рока — скажем, вне контекста очень непростая по смыслам композиция Ботаники "Под Луганском родился..." слышится просто набором слов...
–––
Helen M., VoS


магистр

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 20:30  
lena_m , согласен.
–––
Беспорядочная стрельба по толпе - есть крайняя степень сюрреализма


магистр

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 20:51  
Спор у вас мало того, что древний как... кости мамонта, так ещё и совершенно без огонька. Подброшу угля в топку: в чем пресловутая "интеллектуальность" русского роука?
–––
Я хочу, чтоб ты стреляла по своим


миротворец

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 21:08  

цитата пан Туман

в чем пресловутая "интеллектуальность" русского роука?


Игра со смыслами, к примеру:

Дом стоит, свет горит,
Из окна видна даль.
Так откуда взялась печаль?
И, вроде, жив и здоров,
И, вроде, жить не тужить.
Так откуда взялась печаль?

А вокруг благодать — ни черта не видать,
А вокруг красота — не видать ни черта.
И все кричат: Ура!, и все бегут вперед,
И над этим всем новый день встает.


Вроде бы всё просто в незамысловатом тексте, а задевает — потому как НЕ просто там... :-)
–––
Helen M., VoS


философ

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 21:23  

цитата cadawr

Получается, что одна из уникальных сторон РР — охват огромного процента страны (носителей языка) интеллектуальной музыкой.

Ну во-первых, сей охват произошел не за счет интеллектуальности этой музыки, а во многом за счет отсутствия конкуренции в виде этой самой попсы. Попросту на русском языке слушать больше было нечего, официозные ВИА явно не тянули. И не случайно, когда эта ниша открылась, народ с таким энтузиазмом воспринял заведомый хлам типа Ласкового Мая. Восприимчивость аудитории показала другой конец палки...

Мало того, можно даже утверждать что эта ниша и не была пустой, ее как раз и занимала западная музыка. Из-за языкового барьера серьезный интеллектуальный рок воспринимался только на эмоциональном уровне, на рефлексах, как вы говорите. Поэтому принципиально воздействие Пинк Флойд на слушателя мало чем отличалось от воздействия, скажем, Флитвуд Мэк. И в этом плане распространенность и популярность РР будет просто не сравнима с западной музыкой.

А во-вторых, я считаю разговоры об интеллектуальности РР не имеющими особых оснований. На фоне убожества советской эстрады, особенно в плане тем, любая песня о чем-то другом воспринималась как откровение. Интересных же и глубоких текстов было не так много.
–––
Once life was a future, now it's more a reflection
I'm on the same road again, but I'm changing the direction


миротворец

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 21:29  

цитата yyvv

Попросту на русском языке слушать больше было нечего, официозные ВИА явно не тянули. И не случайно, когда эта ниша открылась, народ с таким энтузиазмом воспринял заведомый хлам типа Ласкового Мая


Тут можно и поспорить — кроме рока и официоза, были ещё и то, что стало потом русским шансоном (Арк. Северный, к примеру), и бардовская песня (Высоцкий, Окуджава и т.п.)...

Да и Ласковый Май отнюдь не барахло — просто на сцену вышло то, что пели под гитару в каждом дворе...

У русского рока в СССР были вполне дееспособные конкуренты — потому-то во второй половине 1980-х он захватил далеко не всех...

цитата yyvv

А во-вторых, я считаю разговоры об интеллектуальности РР не имеющими особых оснований. На фоне убожества советской эстрады, особенно в плане тем, любая песня о чем-то другом воспринималась как откровение. Интересных же и глубоких текстов было не так много.


Играла роль типичная для советских людей прелесть эзопого языка — когда Машина Времени пела о скворце, марионетках и людях в лодках, многие понимали, что речь идёт отнюдь не о скворце, марионетках и людях в лодках... :-)
–––
Helen M., VoS


магистр

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 21:49  

цитата lena_m

Вроде бы всё просто в незамысловатом тексте

Именно. Ангст, как он есть. Отягощенный социалистическим идеологическим настоящим. Что ещё здесь можно увидеть мне, честно говоря, невдомек.
–––
Я хочу, чтоб ты стреляла по своим


философ

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 22:30  

цитата lena_m

кроме рока и официоза, были ещё и то, что стало потом русским шансоном (Арк. Северный, к примеру), и бардовская песня (Высоцкий, Окуджава и т.п.)...

Нет, это не было конкуренцией, потому что это все не было молодежной музыкой. Те, кто слушали Северного и тем более Окуджаву, в массе своей не слушали Deep Purple. Высоцкий возможно исключение, но это вообще особое явление.

цитата lena_m

Да и Ласковый Май отнюдь не барахло — просто на сцену вышло то, что пели под гитару в каждом дворе

А оно не должно было выходить на сцену в таком виде. Играть мимо нот и петь петухом — это явный перебор.

цитата lena_m

Играла роль типичная для советских людей прелесть эзопого языка

Не только. У Кузьмина в "Динамике", да и у Барыкина в "Карнавале" ничего особо эзопова не было.
–––
Once life was a future, now it's more a reflection
I'm on the same road again, but I'm changing the direction


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 сентября 2014 г. 22:47  
Принципиальных различий нет. Всё что есть у нас, есть и на Западе. И наоборот.
Единственные различия в том, что западный рок первичен во всём, но только русский рок может быть до конца понятен русскоязычному человеку.
Но есть рок-исполнители разного толка. У одних главное тексты, у других музыка, у третьих то и другое. Естественно, что у нас могут быть любимы нашими любителями рока западные группы в основном из второй и третьей когорты.
И кроме англоязычных групп есть ведь много интересных групп из Германии, Польши, Румынии, Франции и т. д., не говоря уже о совсем экзотических группах, вроде индонезийского "Дискуса" или пакистанского "Мизрааба". Если музыка интересная, можно слушать и не зная слов, или просто зная общий смысл.
–––
"Читать всего совсем не нужно. Читать нужно только то, что отвечает на возникшие в душе вопросы." (Л. Н. Толстой)


авторитет

Ссылка на сообщение 27 сентября 2014 г. 12:11  
Оказывается совсем рядом, за углом, такие баталии :-)))

цитата fox_mulder

Боб Дилан, Питер Хэммил, Роджер Уотерс, Брюс Спрингстин, Ник Кейв, Леонард Коэн, Ричард Томпсон и др. музыканты, весь художественный вклад которых заключается именно в текстовой части, а не в музыкальной.

Ээээ


философ

Ссылка на сообщение 27 сентября 2014 г. 12:28  

цитата

но только русский рок может быть до конца понятен русскоязычному человеку



миротворец

Ссылка на сообщение 27 сентября 2014 г. 15:45  

цитата yyvv

Нет, это не было конкуренцией, потому что это все не было молодежной музыкой. Те, кто слушали Северного и тем более Окуджаву, в массе своей не слушали Deep Purple.


Советская молодежь 1980-х была очень разной — увлекалась тогда в основном диско и итальянцами и уж точно не слушала к тому времени Deep Purple, но Smokie и Modern Talking... :-)

Но при том буквально в каждом ДК, на каждом факультете каждого ВУЗа, да и в каждой школе-ПТУ-техникуме были свои группы, а играли они всё больше своё-незамысловатое...

Вот только можно ли все эти группы отнести к отчественному року... :-)

цитата yyvv

А оно не должно было выходить на сцену в таком виде


Почему же? население-то сотнями тысяч ломилось на все эти Ласковые Маи — ни одна наша рок-группа не имела такой бешеной популярности...

цитата yyvv

Не только. У Кузьмина в "Динамике", да и у Барыкина в "Карнавале" ничего особо эзопова не было


Не только, но зависит от ракурса-взгляда — при даже небольшом желании увидеть фигу в кармане её вполне можно найти хотя бы в том же Мячике Кузьмина... :-)

А ещё у меня вопрос — киселёвские Земляне первой половины 1980-х (с Игорем Романовым на фронтире) это русский рок?
–––
Helen M., VoS


философ

Ссылка на сообщение 27 сентября 2014 г. 15:54  

цитата Черёмуха

Ну как же тогда вообще читать переводы иноязычных авторов(поэзия, проза)? А просто: надо быть талантливым переводчиком или пользоваться услугами оного 8-)

А вы много знаете примеров работы профессиональных, да еще и талантливых, переводчиков с текстами западных рок-групп? Перевести прозу все же проще, чем стихи.

В любом случае, даже если подобные примеры и есть (я ни одного не знаю), то петь текст будет уже отечественный солист, а играть музыку, опять же отечественная группа. И в чем тогда смысл?

цитата fox_mulder

Вот именно поэтому я и говорю о том, что
цитата fox_mulder
для понимания смысла текстов, написанных на иностранных языках, надо либо самому владеть языком на приемлемом уровне, либо воспользоваться услугами чертовски хорошего переводчика. Иными словами, все упирается исключительно в языковой барьер.
8-)

Вот именно поэтому я рассказал вам анекдот про космонавта. Мне кажется мы ходим кругами.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 сентября 2014 г. 15:55  
Обожаю русский рок,особенно Песняров :-)))
Страницы: 123...4849505152...697071    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Музыка» > Тема «Русский Рок»

 
  Новое сообщение по теме «Русский Рок»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх