автор |
сообщение |
Lost
магистр
|
16 февраля 2008 г. 23:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю обсудить в этой теме тот раздел творчества писателя, который предназначался взрослой аудитории. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8... биография писателя. Я недавно нашла в сети его стихи , и прочитала с большим удовольствием, особенно военные. Вот из его повестей для взрослых ничего не читала пока, может как раз кто-нибудь посоветует, с чего начать. Вообщем, предлагаю делится впечатлениями и восторгами.
|
––– Снятся ли андроидам электроовцы? |
|
|
WiNchiK
магистр
|
16 февраля 2008 г. 23:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
...а я мало что читала... Но мне очень нравится его маленький рассказ "Мотылек, который топнул ногой" — он о "взаимотношении полов"... )
|
––– Laugh hard. Run fast. Be kind.
|
|
|
baroni
миротворец
|
16 февраля 2008 г. 23:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lost с чего начать.
Начать — с лучшего. Романы "Ким" и "Свет погас". Вещи совершенно разные. Вообще, у Киплинга просто нет слабых произведений. Стихи практические все великолепные. Меня вот только переводы К. Симонова и С. Маршака весьма раздражают. Лучше поискать Кс. Атарову...
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
|
aznats
магистр
|
16 февраля 2008 г. 23:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А я недавно впервые прочла "Ким" и в полном восторге! Хотя, возможно, некоторые отнесут повесть к детско-подростковым... Кстати, теперь точно знаю, откуда у Стругацких в "Улитке на склоне" персонаж Ким и привычка сидеть на краю пропасти, свесив ноги...
|
––– Логика – замечательная штука, однако против человеческого мышления она бессильна. (с) Терри Пратчет |
|
|
Вертер де Гёте
миротворец
|
16 февраля 2008 г. 23:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я сам не так уж много читал Киплинга, но писатель несомненно сильный. Запомнился рассказ " Дело об одном рядовом " -о солдате из английского корпуса в Индии,который сходит с ума.
цитата WiNchiK "Мотылек, который топнул ногой" Это скорее сказка.Очень хорошая.Впрочем,по мотивам сказок Киплинга поставлено столько мультиков,что многие хорошо их знают не догадываясь об авторстве.
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
Lost
магистр
|
17 февраля 2008 г. 00:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вертер де Гёте Впрочем,по мотивам сказок Киплинга поставлено столько мультиков,что многие хорошо их знают не догадываясь об авторстве.
то же самое можно сказать и про стихи многих известных песен — как например, "Мохнатый шмель" и "Только Дон и Магдалина"
|
––– Снятся ли андроидам электроовцы? |
|
|
Вертер де Гёте
миротворец
|
17 февраля 2008 г. 00:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lost то же самое можно сказать и про стихи многих известных песен — как например, "Мохнатый шмель" и "Только Дон и Магдалина" Совершенно верно. А "Дон и Магдалина" как раз ещё из мультика по Киплингу.
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
glupec
миротворец
|
17 февраля 2008 г. 00:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lost "Только Дон и Магдалина" Кстати, это как раз стихи из сказки...
*"Мохнатый шмель" у всех ассоциируется с образом Никиты Михалкова и цыганским романсом — поэтому и не связывают с Киплингом...*
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Kurok
магистр
|
17 февраля 2008 г. 00:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec *"Мохнатый шмель" у всех ассоциируется с образом Никиты Михалкова и цыганским романсом — поэтому и не связывают с Киплингом...*
абалдеть
|
|
|
Вертер де Гёте
миротворец
|
17 февраля 2008 г. 00:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, а почему бы библиографии Киплинга не появиться на Фантлабе ?
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
Lost
магистр
|
17 февраля 2008 г. 00:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ЗА ЦЫГАНСКОЙ ЗВЕЗДОЙ
Мохнатый шмель — на душистый хмель, Мотылек — на вьюнок луговой, А цыган идет, куда воля ведет, За своей цыганской звездой!
А цыган идет, куда воля ведет, Куда очи его глядят, За звездой вослед он пройдет весь свет - И к подруге придет назад.
От палаток таборных позади К неизвестности впереди (Восход нас ждет на краю земли) - Уходи, цыган, уходи!
Полосатый змей — в расщелину скал, Жеребец — на простор степей. А цыганская дочь — за любимым в ночь, По закону крови своей.
Дикий вепрь — в глушь торфяных болот, Цапля серая — в камыши. А цыганская дочь — за любимым в ночь, По родству бродяжьей души.
И вдвоем по тропе, навстречу судьбе, Не гадая, в ад или в рай. Так и надо идти, не страшась пути, Хоть на край земли, хоть за край!
Так вперед! — за цыганской звездой кочевой - К синим айсбергам стылых морей, Где искрятся суда от намерзшего льда Под сияньем полярных огней.
Так вперед — за цыганской звездой кочевой До ревущих южных широт, Где свирепая буря, как Божья метла, Океанскую пыль метет.
Так вперед — за цыганской звездой кочевой - На закат, где дрожат паруса, И глаза глядят с бесприютной тоской В багровеющие небеса.
Так вперед — за цыганской звездой кочевой - На свиданье с зарей, на восток, Где, тиха и нежна, розовеет волна, На рассветный вползая песок.
Дикий сокол взмывает за облака, В дебри леса уходит лось. А мужчина должен подругу искать - Исстари так повелось.
Мужчина должен подругу найти - Летите, стрелы дорог! Восход нас ждет на краю земли, И земля — вся у наших ног!
Вот эти стихи, из которых составлен романс в "Жестоком романсе"
|
––– Снятся ли андроидам электроовцы? |
|
|
Kurok
магистр
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
17 февраля 2008 г. 00:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И на английском
The Gypsy Trail
THE white moth to the closing bine, The bee to the opened clover, And the gipsy blood to the gipsy blood Ever the wide world over.
Ever the wide world over, lass, Ever the trail held true, Over the world and under the world, And back at the last to you.
Out of the dark of the gorgio camp, Out of the grime and the gray (Morning waits at the end of the world), Gipsy, come away!
The wild boar to the sun-dried swamp The red crane to her reed, And the Romany lass to the Romany lad, By the tie of a roving breed.
The pied snake to the rifted rock, The buck to the stony plain, And the Romany lass to the Romany lad, And both to the road again.
Both to the road again, again! Out on a clean sea-track -- Follow the cross of the gipsy trail Over the world and back!
Follow the Romany patteran North where the blue bergs sail, And the bows are grey with the frozen spray, And the masts are shod with mail.
Follow the Romany patteran Sheer to the Austral Light, Where the besom of God is the wild South wind, Sweeping the sea-floors white.
Follow the Romany patteran West to the sinking sun, Till the junk-sails lift through the houseless drift. And the east and west are one.
Follow the Romany patteran East where the silence broods By a purple wave on an opal beach In the hush of the Mahim woods.
"The wild hawk to the wind-swept sky, The deer to the wholesome wold, And the heart of a man to the heart of a maid, As it was in the days of old."
The heart of a man to the heart of a maid -- Light of my tents, be fleet. Morning waits at the end of the world, And the world is all at our feet!
|
|
|
Kurok
магистр
|
|
Lost
магистр
|
17 февраля 2008 г. 00:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Kurok , там в романсе только кусочки надерганы, а то что я здесь запостила — полный официальный вариант
|
––– Снятся ли андроидам электроовцы? |
|
|
glupec
миротворец
|
17 февраля 2008 г. 00:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я, кстати, это стихотворение пытался сам на русский перевести (ибо к рифмоплётству давно имею тягу)
Если найду свой перевод — выложу...
Кстати говоря, для тех, кто знает английский — вот ещё одно стихотворение Киплинга, которое мне очень нравится. В оригинале:
In the Neolithic Age savage warfare did I wage For food and fame and woolly horses' pelt. I was singer to my clan in that dim, red Dawn of Man, And I sang of all we fought and feared and felt. Yea, I sang as now I sing, when the Prehistoric spring Made the piled Biscayan ice-pack split and shove; And the troll and gnome and dwerg, and the Gods of Cliff and Berg Were about me and beneath me and above. But a rival, of Solutre, told the tribe my style was outre- 'Neath a tomahawk, of diorite, he fell And I left my views on Art, barbed and tanged, below the heart Of a mammothistic etcher at Grenelle. Then I stripped them, scalp from skull, and my hunting-dogs fed full, And their teeth I threaded neatly on a thong; And I wiped my mouth and said, "It is well that they are dead, For I know my work is right and theirs was wrong." But my Totem saw the shame; from his ridgepole-shrine he came, And he told me in a vision of the night: - "There are nine and sixty ways of constructing tribal lays, "And every single one of them is right!"
. . . . . . .
Then the silence closed upon me till They put new clothing on me Of whiter, weaker flesh and bone more frail; And I stepped beneath Time's finger, once again a tribal singer, And a minor poet certified by Traill! Still they skirmish to and fro, men my messmates on the snow When we headed off the aurochs turn for turn; When the rich Allobrogenses never kept amanuenses, And our only plots were piled in lakes at Berne. Still a cultured Christian age sees us scuffle, squeak, and rage, Still we pinch and slap and jabber, scratch and dirk; Still we let our business slide — as we dropped the half-dressed hide - To show a fellow-savage how to work. Still the world is wondrous large,-seven seas from marge to marge- And it holds a vast of various kinds of man; And the wildest dreams of Kew are the facts of Khatmandhu And the crimes of Clapham chaste in Martaban. Here's my wisdom for your use, as I learned it when the moose And the reindeer roamed where Paris roars to-night: - "There are nine and sixty ways of constructing tribal lays, "And-every-single-one-of-them-is-right!"
А вот перевод, к сожалению, найти не удалось (в Сети, я имею в виду). Но я точно знаю, что он существует — начинается строкой: "Был далёкий неолит красным заревом залит". Если у кого-то есть, м.б., можно выложить сюда? Буду очень признателен...
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Lost
магистр
|
|
Kurok
магистр
|
17 февраля 2008 г. 00:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lost а что у него есть фантастического?
А Вы считаете "Маугли" суровым реализмом? С раговаривающими волками-пантерами-тиграми-шакалами-слонами-удавами(!)?
|
|
|
Lost
магистр
|
|