автор |
сообщение |
Николаич
авторитет
|
|
Sablezubyi
гранд-мастер
|
20 ноября 2018 г. 15:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А может мне кто-то подсказать следующее: насколько я помню, чтобы творчество писателя могло печатать любое издательство (те правда на книги становятся не эксклюзивные) должно пройти какое-то время с момента смерти автора. Это так? Если так — то какой должен выйти срок? Мне интересно в частности про Агату Кристи.
|
|
|
Папаша Паша
миротворец
|
|
Sablezubyi
гранд-мастер
|
|
punker
гранд-мастер
|
20 ноября 2018 г. 16:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sablezubyi, мне из старых детективов нравится творчество Эдгара Уоллеса, его уже сейчас можно издавать без ограничений.
|
––– Чем похожи общественный транспорт и общественное мнение? Тем, что ими пользуются те, у кого нет своего. |
|
|
psw
философ
|
20 ноября 2018 г. 16:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sablezubyi А с чем интерес-то связан? Сама А. Кристи была противником иллюстрирования ее книг, потому каких-то изысков в этом направлении ожидать трудно. Потому, в общем-то, остается немного — разные переводы, практически. У вас есть какие-то любимые переводы, которые сейчас не могут быть напечатаны из-за прав, или есть какие-то другие причины подобного интереса?
|
|
|
Sablezubyi
гранд-мастер
|
|
psw
философ
|
20 ноября 2018 г. 16:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sablezubyi По мне, так это неинтересная проблема. Леди Агата написала довольно много текста (больше 80 единиц романов или сборников рассказов), и получить согласованный корпус текстов переводов — отдельная проблема. Если читать Кристи внимательно, то связи и отсылки к другим произведениям могут попадаться в самых неожиданных местах. Опять же, хотелось бы, чтобы весь корпус использованных переводов был а) однороден по стилю и б) текст переводов был в духе самой Кристи. Но даже при этом нужна сквозная редактура, иначе можно нарваться. Например, перевод "Занавеса"Фрадкиной хорош и по духу, и по тексту. Но почему же Гастингс там свою покойную жену мысленно Цинтией называет? Тем, кто не знает, конечно, все равно, но ведь некоторые знают )).
|
|
|
borovkovv
гранд-мастер
|
20 ноября 2018 г. 17:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата psw Сама А. Кристи была противником иллюстрирования ее книг, потому каких-то изысков в этом направлении ожидать трудно.
Значительная часть произведений Кристи сначала публиковалась в различных журналах. И в этих журналах ее постоянно иллюстрировали. Кому как, а я бы не отказался от парочки томов с рассказами Кристи с иллюстрациями к ним из старых журналов.
|
|
|
Жескарь
авторитет
|
6 декабря 2018 г. 20:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В сети появилась 5-я книга бекетта о хантере. Кто читал Катажина Бонда "Девушка полночи"??? Пробежал глазами, ну просто супер текст, как сам текст. Что там по книге знает кто? отзывы о 4 до 1
|
|
|
Silverblood
философ
|
|
prouste
миродержец
|
25 декабря 2018 г. 21:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Шибуми Треваньяна вполне читабельна. Многовато воды и шатаний по пещерам с суперменством, а так вполне. Извод Графа Монте-Кристо с привлечением японского антураже и инвективами в адрес американского типа культуры. Занятно.
|
|
|
lena_m
миротворец
|
|
k2007
миротворец
|
|
prouste
миродержец
|
|
lena_m
миротворец
|
25 декабря 2018 г. 22:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
prouste, вообще говоря, Уинслоу пишет социальные романы с криминальной подоплёкой и потому обычно антураж у него выписан очень интересно...
А в Дикарях и персонажи-характеры..
|
––– Helen M., VoS |
|
|
prouste
миродержец
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
26 декабря 2018 г. 08:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Роберт Мразек Мост мертвеца Помню, кто-то тут им интересовался.. Вряд ли, вы пожалеете что прочитали этот роман. На денек, в отпуске, его хватит чтобы расслабиться и ни о чем не думать. Но и ждать от романа, что он преодолеет какие-то вершины, даже мало-мальский холм мирового детектива не стоит. Тут все по минимуму. Минимум детектива, минимум мысленной работы, минимум экшена. На 1-2 дне роман. Прочитал и забыл. Больше всего раздражало то, что автор слабо эрудирован, и если пишет о каких-то исторических событиях, или цитирует кого, то постоянно на тыкаешься на сноску редакторскую или переводческую, в которых говорится, что вот не совсем так оно было. А если бы этих сносок не было, читателя вводят в заблуждение. И это не одна-две неточности, такого полно. Не знаю, умышленно это делалось или нет, но мне это не понравилось в романе. 5/10
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
Igor_k
авторитет
|
1 января 2019 г. 16:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Учитывая то, насколько много сейчас переиздается классики приключенческого жанра, остаётся только удивляться, что то же "Вече" не возьмется за цикл про Фантомаса. Странно, но факт, что этот цикл так полностью и не был переведён на русский. Мне кажется, что своего читателя в нашей стране он нашёл бы, и издатели смогли бы полностью его осилить. Вон, за Габорио "Вече" взялось-таки)
|
|
|
psw
философ
|
|