Лучшие собрания сочинений


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Лучшие собрания сочинений»

Лучшие собрания сочинений

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 1 апреля 02:16  
цитировать   |    [  ] 
цитата Mrnick64
Буссенар от "Ладомира" хорош во многом — полиграфия, переплёты, супера, полнота текстов и качество переводов. Один изъян — качество иллюстраций не на высоте. Буссенар достоин более лучшего иллюстративного материала.

Иллюстрации в этом собрании можно просто игнорировать, а вот неполноту и низкое качество переводов — увы, нет. Конечно, замечательно, что у писателя опубликовали все (известные на тот момент) художественные и все крупные документальные сочинения, но отнеслись к текстам крайне халтурно. Стараясь сделать тома потоньше, выщипывали из каждого абзаца по одному-два предложения; из длинных, распространённых, сложноподчинённых предложений делали короткие и простые. И это явно не самодеятельность отдельных переводчиков, поскольку одним и тем же способом сокращены большинство текстов. Конечно, я допускаю, что часть переводов делалось с сокращённых оригиналов, выпускавшихся в 20 веке издательством Талландье. Но ведь тот же принцип "равномерного выщипывания" наблюдается и в романах, никогда не издававшихся Талландье. И что самое обидное, всё это подавалось под соусом "мы дадим людям полного Буссенара"! А переводчики — в кого ни ткни — непременно завкафедрой. Однако читать их тексты невозможно. То ли заведомо наплевательски относились к такому "отстойному" автору, то ли вправду язык плохо знали. В общем, не устаю доносить свою точку зрения до ширнармасс: качество переводов в ладомировском собрании — катастрофическое. Иными словами: автор либо хотел сказать что-то иное, либо прямо противоположное
Но, к сожалению, лучше этого собрания пока ничего не придумано :((
Конечно, оно у меня есть, но в последнее время я предпочитаю читать Буссенара только в подлиннике (к счастью, все романы доступны онлайн). Заколебалась уже вытаращивать глаза от каждого предложения: "Да не может быть! Буссенар не мог такого написать!" (Лезу в оригинал — и да, смысл фразы совсем иной).


магистр

Ссылка на сообщение 1 апреля 04:01  
цитировать   |    [  ] 
Error92 я взял себе 8-томник Булгакова от "Престиж бук". По своему содержанию он фактически повторяет "красный" десятитомник. Кстати, "Престиж бук" сейчас начал выпуск 10-томного Зощенко в таком же исполнении. Худлитовский 5-томник Булгакова хорош как исторический памятник — это ведь первое его советское собрание сочинений.
–––
Не тужи, дорогой, и не ахай,
жизнь держи, как коня, за узду,


авторитет

Ссылка на сообщение 1 апреля 10:08  
цитировать   |    [  ] 
Error92
А я прекрасно обхожусь Худлитовским.
Просто с годами места на полках становится все меньше, как и времени на перечитывание, по моему, Петрович 51 об этом как раз писал.
И перечитываешь ты то, что больше всего нравится.
А пятитомник как раз и выключает в себя наиболее читаемое.


авторитет

Ссылка на сообщение 1 апреля 10:35  
цитировать   |    [  ] 
Friquette
Скажите, а Вы не пробовали читать переводы других авторов этих же переводчиков?
Я полюбопытствовал, многие из них переводили Жюля Верна для Ладомировского же Неизвестного ЖВ.
Буссенара я тогда не осилил (у меня с ним как-то с детства не сложилось, Похитители бриллиантов из Библиотеки приключений я буквально «вымучил», хотя ПСС Ладомира от жадности схватил) а вот Неизвестного Жюля Верна прочитал.
И прямо скажем, оказался не в восторге, по сравнению с Худлитовским 12 темником было ощущение, что читаешь совсем не Жюля Верна.
Хотелось бы Ваше мнение.


авторитет

Ссылка на сообщение 1 апреля 11:07  
цитировать   |    [  ] 
цитата скунс
Скажите, а Вы не пробовали читать переводы других авторов этих же переводчиков?

Я не могу ответить на Ваш вопрос сколько-нибудь компетентно. Очень многие романы из "Неизвестного Жюля Верна" я читала, но я же не видела подлинников. Ладомировские переводы Буссенара до знакомства с подлинниками меня тоже вполне устраивали, а всяческую ерунду, скомканность и противоречивость сюжета я относила на счёт автора. Так и здесь. Если я не в восторге от поздних и малоизвестных романов Верна — может, причина в самом авторе, а не в переводах? Во всяком случае, я недавно перечитывала "Цезаря Каскабеля" — и моё возмущение было направлено именно на автора. Вот тут я реально не раз сверялась с подлинником и пришла к выводу, что отдельные ляпы переводчиком даже сглажены. (Хотя многие ругают именно переводчика за использование современной русской фени, но я уж на такое даже внимания не обращаю, когда дело идёт о серьёзных географических натяжках самого романа). В общем, вопрос, что Вы ставите, сложный, и он не может быть решён без серьёзной сверки с подлинниками. Возводить же напраслину на основании поверхностного знакомства с темой я не могу. Но чисто интуитивно мне кажется, что Верна хотя бы не сокращали из уважения к имени. Буссенара же резали только так. "Кругосветное путешествие юного парижанина", "Необыкновенные приключения Синего Человека", "Десять миллионов Рыжего Опоссума" сокращены на треть! Я думаю, с Верном так не обращались.


авторитет

Ссылка на сообщение 1 апреля 11:13  
цитировать   |    [  ] 
Friquette , спасибо!


активист

Ссылка на сообщение 1 апреля 11:28  
цитировать   |    [  ] 
Интересно, а "Неизвестный Фенимор Купер" от Ладомира не пострадал от сокращения текста? А то я давно за ним охочусь, а тут в рамках обсуждения Буссенара и Верна задумался, стоит ли


новичок

Ссылка на сообщение 1 апреля 12:37  
цитировать   |    [  ] 
цитата Mrnick64
Error92 я взял себе 8-томник Булгакова от "Престиж бук". По своему содержанию он фактически повторяет "красный" десятитомник.
Спасибо! Удивительно, такое обилие изданий Булгакова, а из собраний сочинений особо и выбирать нечего.
цитата скунс
А я прекрасно обхожусь Худлитовским.
Просто с годами места на полках становится все меньше, как и времени на перечитывание, по моему, Петрович 51 об этом как раз писал.
И перечитываешь ты то, что больше всего нравится.
Абсолютно понимаю, но тут особый случай автора, у которого я люблю ВСЁ. :)


магистр

Ссылка на сообщение 1 апреля 12:47  
цитировать   |    [  ] 
Error92 я прекрасно понимаю Вас! У меня тоже есть несколько авторов, которые мне интересны в максимально полном объеме, да ещё с комментариями, дополнительными материалами, вариантами, черновыми набросками, исследованиями на тему их творчества. Такими авторами для меня являются Булгаков, Гашек, Ильф и Петров. Поэтому в фундамент я кладу максимально полные собрания сочинений этих авторов, а потом сооружаю пирамиду из дополнительных книг.
–––
Не тужи, дорогой, и не ахай,
жизнь держи, как коня, за узду,


миротворец

Ссылка на сообщение 1 апреля 12:53  
цитировать   |    [  ] 
цитата Mrnick64
Гашек


Гашека, кажется, еще не обсуждали. Есть позднесоветский пятитомник и позднесоветский шеститомник. Пятитомник мне больше нравится в плане эстетики, шеститомник полнее

https://fantlab.ru/series3114 — 5 томов
https://fantlab.ru/series3154 — 6 томов

Был еще четырехтомник, но его я не щупал
–––
и придет апрель, и родится вновь, и придет уже навсегда...


магистр

Ссылка на сообщение 1 апреля 13:16  
цитировать   |    [  ] 
k2007 шеститомник Ярослава Гашека я считаю самым лучшим изданием этого автора на русском языке. Его бесспорным достоинством является наиболее полная публикация всех рассказов о Гражданской войне в России. Особенно рекомендую "Бугульминский" цикл и сибирские рассказы, в том числе о миссиях в Монголию и Китай. По уровню юмористического и сатирического содержания они мало уступают "Швейку" и "чешским" рассказам. Насколько я помню, в шеститомнике опубликован полный цикл рассказов из цикла "Моя партия умеренного прогресса в рамках закона". Ну и, конечно же, иллюстрации Лады. Классика. "Огоньковский" пятитомник Гашека хорош иллюстрациями И. Семёнова. Вот из-за иллюстраций я храню два трёхтомника О.Генри — "Огоньковский" с И. Семёновым и "Ладомировский" с Ведерниковым. Оба считаю лучшими.
–––
Не тужи, дорогой, и не ахай,
жизнь держи, как коня, за узду,


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 апреля 13:32  
цитировать   |    [  ] 
цитата k2007
Есть позднесоветский пятитомник и позднесоветский шеститомник. Пятитомник мне больше нравится в плане эстетики, шеститомник полнее

Засада в том, что в шеститомнике нет некоторых рассказов из пятитомника. И они так причудливо раскиданы по разным изданиям, что дополнить шеститомник одной-двумя книгами, никак не получается. Для максимальной полноты Гашека на русском (не знаю, всё ли у нас издавали) нужно иметь и пятитомник и шеститомник.
Если же без фанатизма и абсолютной полноты, то пятитомник гораздо приятнее, как издание.


авторитет

Ссылка на сообщение 1 апреля 13:53  
цитировать   |    [  ] 
Кот в сапогах
Можно Юпитеру предложить в Рамке издать.
Уж если там и Пристли, и Бульвер-Литтон и О.Генри отметились, то чем Гашек хуже?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 апреля 13:55  
цитировать   |    [  ] 
скунс
Гашек даже лучше, но я к Юпитеру не вхож. 8-)


миротворец

Ссылка на сообщение 1 апреля 15:34  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кот в сапогах
Для максимальной полноты Гашека на русском (не знаю, всё ли у нас издавали) нужно иметь и пятитомник и шеститомник.
Если же без фанатизма и абсолютной полноты, то пятитомник гораздо приятнее, как издание.


вот у меня все именно так — собрания два, и первое мне нравится больше в эстетическом плане
–––
и придет апрель, и родится вновь, и придет уже навсегда...


активист

Ссылка на сообщение 1 апреля 17:01  
цитировать   |    [  ] 
Кстати, стоит еще вспомнить про собрание Сабатини в 15 томах https://fantlab.org/series1574
Не уверен, было ли более полное


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 апреля 17:45  
цитировать   |    [  ] 
цитата k2007
вот у меня все именно так — собрания два, и первое мне нравится больше в эстетическом плане

Если нужен полный Гашек, то это единственный сейчас разумный выбор.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 апреля 18:08  
цитировать   |    [  ] 
цитата londinium
собрание Сабатини в 15 томах

Наиболее полное из существующих, но нет Пасынка фортуны и Рыцаря таверны.


авторитет

Ссылка на сообщение 1 апреля 18:21  
цитировать   |    [  ] 


миротворец

Ссылка на сообщение 1 апреля 18:37  
цитировать   |    [  ] 
Игорь Северянин.
Лучшее из выходивших изданий, с/с в 5 т.т.
https://fantlab.ru/series6962
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"
Страницы: 123...1011121314...222324    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Лучшие собрания сочинений»

 
  Новое сообщение по теме «Лучшие собрания сочинений»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх