автор |
сообщение |
Spyglass
философ
|
19 сентября 2008 г. 22:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если кто не знает, "пасхалки" — это введенные автором в текст произведения намеки разной тонкости на его знакомых, коллег и их творчество и т.д. Некоторые — чересчур прозрачные, иные представляют собой изящные ребусы и анаграммы, решать которые — одно удовольствие. Предлагаю уважаемым "знатокам и ценителям" включиться в поиск "пасхалок" на страницах любимых книг.
Для затравки — у Андрея Белянина в "Отстреле Невест" состав запорожского посольства: "...Дрон Шмалько, писарь ихний, дак тот вообще человек учености немереной. Владко Свержа — саблей лучше всех машет, а горькую и не пьет почти. Есть, правда, два баламута, черный с рыжим..."
Ваше слово, знатоки и ценители!
|
––– Мой договор о дружбе с головой Нарушен вероломством таковой! |
|
|
квинлин
гранд-мастер
|
19 сентября 2008 г. 22:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Я возьму сам": тоже "Валент бен-Шамаль" присутствует, в качестве историка и хрониста. видевшего гибель Рима и Трои, а также почитающего за родную — страну ОРию.
|
––– Мы должны, значит, мы можем! |
|
|
wayfarer
магистр
|
19 сентября 2008 г. 22:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У Лукьяненко в "Черновике" в начале книги был эпизод, где главгерой со его другом пошли к знакомому последнего — писателю-фантасту. Тот начал рассказывать, что случилось бы с главным героем, если бы он был персонажем романа других писателей. Среди этих писателей были некто Глобачев и супруги Иноченко... По-моему, намёк достаточно прозрачный
|
|
|
swgold
миродержец
|
20 сентября 2008 г. 12:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вообще-то "пасхальное яйцо" — это абстрактный сюрприз для тех, кто любит копаться и докапываться для мелочей (в книгах, игрушках, программах — суть одна и та же). Дразнилки про Семецкого — только один из возможных вариантов. Чуть более тонко поступил Лукьяненко в "Спектре", дав подробное описание убийц того же самого Семецкого (среди них попадаются очень знакомые лица). Другой вариант "пасхального яйца" — заимствование топонимов, неологизмов, имен и самих персонажей у известных авторов (например, Андерсон поместил героев Конан-Дойля в свой рассказ о патруле времени). Несколько более высший пилотаж — использование классических сюжетов целиком или кусками. Правда, это уже не "пасхальные яйца", а клад капитана Кидда. И раскапывают их всякие критики-литературоведы или просто фанаты. Такое кладоискательство иногда доходит до полного безумия и под горами "пасхальных яиц" уже не заметить самой литературы (тот кто читал "Алису" Кэррола с комментариями или "Уллиса" Джойса представляет себе, как далеко это может зайти). А вообще, смысл игры в "пасхальные яйца" (как и в настоящие пасхальные яйца) в том, чтобы их искать или случайно натыкаться (Ну, типа, случайно щелкнул на логотипе RAR в окошке "О программе" — нашёл забавное "ПЯ") а не в том, чтобы подробно прочитать об этом у кого-то. Потому что этот кто-то лишает тебя удовольствия первооткрывателя.
|
|
|
Veronika
миродержец
|
22 сентября 2008 г. 14:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата квинлин "Я возьму сам": тоже "Валент бен-Шамаль" присутствует, в качестве историка и хрониста. видевшего гибель Рима и Трои, а также почитающего за родную — страну ОРию. Эх, тот кто не был на докладах Валентинова на заседаниях Харьковского КЛФ об инквизиции и о фальсификации истории, теряет половину кайфа от этой пасхалки. Интонации очень точно переданы. Когда первый раз читала — "валяласьподстолом".
Ну и конечно — Эленхильд в "По ту сторону рассвета" Чигиринской. Весь толкиновский фэндом знает, что это Екатерина Кинн.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
glupec
миротворец
|
|
Felicitas
магистр
|
23 сентября 2008 г. 19:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Ну и конечно — Эленхильд в "По ту сторону рассвета" Чигиринской. Весь толкиновский фэндом знает, что это Екатерина Кинн.
У нее же — Джориан в "Сердце меча".
|
|
|
LAN
гранд-мастер
|
23 сентября 2008 г. 22:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прекрасный пример по теме — малоизвестный, но просто потрясающий (ИМХО) роман Брайдера и Чадовича "Жизнь Кости Жмуркина..."
|
––– Сейчас нахожусь: Земля, Россия, Санкт-Петербург Сейчас читаю: Н. Перумов "Алиедора" |
|
|
Veronika
миродержец
|
25 сентября 2008 г. 22:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas У нее же — Джориан в "Сердце меча". О-о-о.... И как я его проглядела??? Гаденький типчик (в книге, как в жизни — не знаю), и как быстро его убили. И кажется — убили с удовольствием.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Ladynelly
гранд-мастер
|
4 октября 2008 г. 18:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В рассказе Лукъяненко "Мелкий дозор" одежда одного из героев напоминает костюм Корвина. Даже серебрянная роза имеется!
|
––– Пора просыпаться от осенне-зимней спячки!
|
|
|
suhan_ilich
миротворец
|
4 октября 2008 г. 18:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ОФФ
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) цитата Veronika Гаденький типчик
помнится с Книжником-Джорианом у них была даже драка на каком то из конвентов :-)
|
|
|
Katherine Kinn
активист
|
8 марта 2009 г. 19:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Veronika, "весь толкиновский фэндом" отнюдь не в курсе ваших фантазий. Эленхильд — это выдуманный автором книги персонаж, которому дано имя моего игрового персонажа. В "По ту сторону рассвета" таких штук семь или восемь, имена персонажей совпадают с никами или именами чужих игровых персонажей, потому что словарь толкиновских имен небесконечен.
|
|
|
Kairan
миродержец
|
|
Орденоносец
магистр
|
8 марта 2009 г. 23:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У Логинова в романе "Свет в окошке" упоминается один автор-фантаст, придумавший город виртуальный город Доптаун. И в загробном мире этого писателя ждут не дождутся...
|
––– А стоит ли?.. |
|
|
LENA56
миротворец
|
|