Ваше отношение к творчеству ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Ваше отношение к творчеству Сергея Мусанифа»

Ваше отношение к творчеству Сергея Мусанифа

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 5 августа 2008 г. 00:56  
цитировать   |    [  ] 
Когда же на сайте появится его библиография?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 августа 2008 г. 08:20  
цитировать   |    [  ] 
Когда сделает кто-нибудь, конечно. И, кстати, тогда можно будет и сравнить сам Мусаниф писал все романы или разные люди.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 августа 2008 г. 10:05  
цитировать   |    [  ] 
Да все романы он сам писал, это ж чувствуется. Один и тот же ГГ — циничный гений — в каждой книге, везде морализаторство, минимум описания, штампы и заимствования. И из всего этого автор всегда ухитряется сварганить что-нибудь вкусное. Все книги автора таковы, имхо


магистр

Ссылка на сообщение 5 августа 2008 г. 15:45  
цитировать   |    [  ] 
Я все хочу взяться за его творчество, но все никак руки не доходят, очень противоречивые отзывы- от отлично до графомания и чушь, возьмусь за Стрелка. Попробую почитать.


философ

Ссылка на сообщение 5 августа 2008 г. 16:00  
цитировать   |    [  ] 
Пока только одну книгу прочитала, есть желание еще почитать. По одной книжке мнение не составишь.


магистр

Ссылка на сообщение 19 февраля 2009 г. 16:17  
цитировать   |    [  ] 
Стрелок и Маг. Стоит читать или нет. Как у классика "Меня терзают смутные сомнения...". Уже одно название кажется прямым отсылом к Темной Башне.


магистр

Ссылка на сообщение 19 февраля 2009 г. 17:25  
цитировать   |    [  ] 
anton281 Стоит. Очень яркий, пусть и неровный цикл. Полон аллюзий и отсылов к различным фантастическим произведениям, вроде как Ффорде для бедных. Получил огромное удовольствие, разгадывая намеки на Кинга, Роулинг, Пратчетта, Симмонса и т.д. Но читать СиМ надо после остальных книг Мусанифа, так как там действуют герои "Подземной канцелярии" и "Древнего китайского проклятия".
–––
А стоит ли?..


магистр

Ссылка на сообщение 19 февраля 2009 г. 17:30  
цитировать   |    [  ] 
Да, в "Подземной канцелярии" действует ГГ "Понтов и волшебства" — Геныч. Там же, кстати, объясняется, как же все-таки Геныч перенесся в иной мир.
–––
А стоит ли?..


магистр

Ссылка на сообщение 19 февраля 2009 г. 18:24  
цитировать   |    [  ] 
Орденоносец
Спасибо


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 февраля 2009 г. 21:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата anton281

Стрелок и Маг. Стоит читать или нет. Как у классика "Меня терзают смутные сомнения...". Уже одно название кажется прямым отсылом к Темной Башне.

С "Темной Башней" только одно общее — стрелки и больше, насколько помню, ничего.
Читать стоит если:
а) Нравятся другие книги Мусанифа.
б) Любите современную отечественную "юморную" фантастику.
в) Являетесь поклонником шуточных переводов Гоблина — без этого издевательства над ВК во второй книге цикла могут сильно не понравится.
anton281, судя по Вашим оценкам, Вам скорее всего не понравится. Лучше Кинга перечитайте. ;-)

цитата Орденоносец

Но читать СиМ надо после остальных книг Мусанифа, так как там действуют герои "Подземной канцелярии" и "Древнего китайского проклятия".

Не обязательно. У меня с этим никаких трудностей не возникло, хотя "Подземной канцелярии" я и в руки не брал, а "ДКП" у меня уже из головы к тому времени совсем вылететь успело. :-)

PS.

цитата Орденоносец

вроде как Ффорде для бедных

Не просто для бедных — для о-о-чень бедных. Нищих, если не бомжей. :-D Если у Ффорде — интеллектуальная игра аля "Что, где, когда" в свои лучшие годы, то у Мусанифа скорее школьное "Поле Чудес" для семиклассников. Если у Ффорде аллюзии и отсылки нужны, как неотрывыные элементы созданного им литературного мира, то Мусанифу лишь по причине того, что что-то свое он придумать может с больши трудом, поэтому и пользуется чужим.
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


магистр

Ссылка на сообщение 19 февраля 2009 г. 21:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата Орденоносец

вроде как Ффорде для бедных


Отсюда следует по законам математики, что Ффорде — Мусаниф для богатых (т.е. реальных пацанов)8-)


магистр

Ссылка на сообщение 19 февраля 2009 г. 21:38  
цитировать   |    [  ] 
Kuntc

цитата

Читать стоит если:
а) Нравятся другие книги Мусанифа.
б) Любите современную отечественную "юморную" фантастику.
в) Являетесь поклонником шуточных переводов Гоблина — без этого издевательства над ВК во второй книге цикла могут сильно не понравится.

Вот в том то все и дело что:
1. Мусанифа не читал вообще.
2. Юморную фантастику читал мало, практически не читал. Отечественную тоже. Успенский, Логинов, Белянин дожидаются своего часа.
3. К Гоблинским переводам отношусь прохладно. Предпочитаю оригиналы.
Но надо расширять круг чтения. Если в классике НФ и Ф более менее разбираюсь, то произведения современных отечественных авторов практически не знакомы.
Поэтому и обратился с вопросом.

цитата

Лучше Кинга перечитайте

Лучше то конечно лучше, но одну литературу ужасов и мистики читать тоже надоедает. Даже таких мастеров;-).


магистр

Ссылка на сообщение 19 февраля 2009 г. 21:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата anton281

1. Мусанифа не читал вообще.
2. Юморную фантастику читал мало, практически не читал. Отечественную тоже. Успенский, Логинов, Белянин дожидаются своего часа.
3. К Гоблинским переводам отношусь прохладно. Предпочитаю оригиналы


Мусаниф не юмористическая фантастика, а ироническая и то с натяжкой. Скорее пародийная. Очень часто сознательно используются штампы, а потом по ним проезжаются. С Гоблинскими переводами не очень удачное сравнение, просто местами есть своеобразный юмор.
Если не читали вообще то советую прочитать:

фентези:

- Прикончить чародея

фантастика:

- Имперские танцы
технофентези

- тёмная сторона медали


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 февраля 2009 г. 22:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата anton281

3. К Гоблинским переводам отношусь прохладно. Предпочитаю оригиналы.

Ну вот. :-) Половина "Второго правила стрелка" это пересказ "Властелина Колец" с позиции итальянских мафиози и налетом нашенских романов о "зоне". Фродо превращается во Фредди Баггини, Гендальф — в Джеймса Гендальфини и тому подобное. Смотрится просто омерзительно. %-\

цитата anton281

Юморную фантастику читал мало, практически не читал. Отечественную тоже. Успенский, Логинов, Белянин дожидаются своего часа.

Тогда лучше с них и начать. ;-) Успенский — "Приключения Жихаря", Белянин — трилогия "Меч без имени" или цикл "Тайный сыск царя Гороха". Логинов — "Многорукий бог далайна" (не юмористическое). Мусаниф, имхо, далеко не лучший представитель отечественной ФиФ, а "Стрелок и маг" не лучшие его книги.

цитата Kurok

С Гоблинскими переводами не очень удачное сравнение,

Конкретно по "Правилам стрелка" очень даже удачное. ;-)

цитата Kurok

Очень часто сознательно используются штампы, а потом по ним проезжаются.

Поправка: не очень часто, а практически всегда. :-)
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


магистр

Ссылка на сообщение 19 февраля 2009 г. 22:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kuntc

Тогда лучше с них и начать. Успенский — "Приключения Жихаря",


Вот Успенский как раз Гоблиновские переводы смльно напоминает. Не советую знакомиться с Юмористической фантастикой через Успенского. 8-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 февраля 2009 г. 22:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kurok

Вот Успенский как раз Гоблиновские переводы смльно напоминает. Не советую знакомиться с Юмористической фантастикой через Успенского.

Это уж совсем глупости пошли. :-) Где Успенский в книжках о Жихаре чужие истории на свой лад пересказывает? И не просто в сокращении на пару-тройку страницек, а считай целиком текст сдирается. Нетути такого. ;-) А половина "Второго правила" Мусанифа — это почти точь-в-точь Пучковский "Братва и кольцо".
К тому же Успенский оригинален, а Мусаниф — всего лишь вторичен. :-)
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


магистр

Ссылка на сообщение 19 февраля 2009 г. 22:41  
цитировать   |    [  ] 
Kuntc

цитата

Логинов — "Многорукий бог далайна" (не юмористическое)

Но у Логинова по моему есть и юмористические вещи: Картежник, Дорогой широкою, Россия за облаком?
Еще начал Л. Каганова. Понравилось.


миродержец

Ссылка на сообщение 19 февраля 2009 г. 22:47  
цитировать   |    [  ] 
С моей точки зрения, технофэнтези — тяжеловато, фэнтези — не плохо, но втор чрезмерно саркастичен. ГГ надо любитиь, а над читетелями на фиг стебаться.


магистр

Ссылка на сообщение 19 февраля 2009 г. 22:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kuntc

Где Успенский в книжках о Жихаре чужие истории на свой лад пересказывает?


не истории а приколы. Пошлые и старые. В своей компании (чисто мужской) ещё можно, в книге — не фонтан, глубоко не фонтан. Из особо в этом плане запомнившихся:

- Девочки, не желаете перепихнуться?
- Кто, билять, стрелял?
- Чтоб ты ёжика вперёд иголками родил!

Собственно в Жихаре мне более или менее понравилось только сцена полёта ложки над столом.
Всё остальное — неудавшиеся потуги на юмор. Зачастую слегка переработанный подворотневый. 8-)


магистр

Ссылка на сообщение 19 февраля 2009 г. 23:01  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kuntc

К тому же Успенский оригинален, а Мусаниф — всего лишь вторичен.


ничего подобного. Успенский слямзил "народный" юмор, а Мусаниф пародирует авторский. Именно пародирует.
Страницы: 123    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Ваше отношение к творчеству Сергея Мусанифа»

 
  Новое сообщение по теме «Ваше отношение к творчеству Сергея Мусанифа»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх