автор |
сообщение |
vvladimirsky
авторитет
|
20 августа 2011 г. 22:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Katriona_ За фентези в миллион знаков аванс в 60К точно маловат
По мне так как раз за фэнтези в мильон знаков это как раз многовато. Авторов, которые так издеваются над читателями, наоборот, штрафовать надо. Вообще "Эксмо" сейчас предпочитает романы объемом 14-15 авторских листов. 560-600 тыс. знаков.
цитата Dimson Зато в других местах такую сумму книжки так за три получить можно.
...а можно и не получить вообще. Вот поэтому профессионалы в конце концов как правило оказываются в "Эксмо", "Альфа-книге" или в крайнем случае "АСТ".
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
subhuman
философ
|
21 августа 2011 г. 07:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky второв, которые так издеваются над читателями, наоборот, штрафовать надо.
Сложно представить, как они производят такие огромные объёмы в столь короткие сроки. Порой ведь романа три в год пишут или больше...
|
––– [профиль остановлен] |
|
|
Борис68
авторитет
|
21 августа 2011 г. 08:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата subhuman Сложно представить, как они производят такие огромные объёмы в столь короткие сроки. Порой ведь романа три в год пишут или больше...
Так это — какую цель себе поставят. Можно, не напрягаясь, писать километрами, а можно свою жизнь расходовать ради каждой книги (как Гоголь и др.)
|
––– Но смело мысль, в такие дни лети за грань,в планетный холод! Вселенский серп,сев истин жни, толщ тайн дроби,вселенский молот! |
|
|
Kuntc
гранд-мастер
|
21 августа 2011 г. 09:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата subhuman Порой ведь романа три в год пишут или больше...
Порой и трех дней достаточно. Если не шибко большой по объему.
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
Dimson
магистр
|
21 августа 2011 г. 14:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky ...а можно и не получить вообще.
цитата vvladimirsky Вот поэтому профессионалы в конце концов как правило оказываются в "Эксмо", "Альфа-книге" или в крайнем случае "АСТ".
Пофессионал, он в любом месте профессионал. А в ЭКСМО чичас непроходимая пробка. Много народа туда ломанулось.
|
|
|
vvladimirsky
авторитет
|
21 августа 2011 г. 16:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dimson А в ЭКСМО чичас непроходимая пробка. Много народа туда ломанулось.
Дык а больше некуда.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
Katriona_
авторитет
|
22 августа 2011 г. 15:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dimson
цитата При гонорарной планке в 8 рэ и тиражах в в 3-4 тыщи экземпляров (до которых нынче спустилось и ЭКСМО), сами понимаете, что для получения 60 тыщ надо 2-3 книги.
ну тут уже от автора многое зависит — пишет хрень, так и будет в хвосте волочиться. Вроде пока не наблюдала действительно классных книг на отшибе (ттт конечно). Сарафанное радио вроде как еще пашет, особенно в условиях интернета
Spectrum цитата А если душа хочет реализЬму (с десятком-другим фантастических допущений), то можно еще писать про удвоение ВВП, низкую инфляцию... Иногда наша жизнь любой фантастике сто очков форы даст.
ключевое слово "иногда"
vvladimirsky цитата По мне так как раз за фэнтези в мильон знаков это как раз многовато. Авторов, которые так издеваются над читателями, наоборот, штрафовать надо. Вообще "Эксмо" сейчас предпочитает романы объемом 14-15 авторских листов. 560-600 тыс. знаков.
тогда позвольте вопрос на засыпку: имеется 2 такие книги (даже чуть больше мильена знаков каждая), что с такими "дурами" делать? На издато посоветовали порезать на пару-тройку томов, и двигать в таком виде в изд-во. К сожалению ужать в 2 раза нереально — вся вода выжата по максимуму.
Борис68 цитата Можно, не напрягаясь, писать километрами, а можно свою жизнь расходовать ради каждой книги (как Гоголь и др.)
Пожалуй стул лобзиком выпиливать не стоит Вполне возможен вариант совмещения супер-нетленки с опусами попроще, которые простой пипл кушать будет)
Dimson цитата А в ЭКСМО чичас непроходимая пробка. Много народа туда ломанулось. там и раньше была пробка. Хуже всего, что при таком раскладе книгу могут издать тока через парочку лет после принятия (и это еще неплохо), а это ведет к лишним временным растратам.
Правда в других изд-вах не лучше, не знаю, как с Армадой, но об Азбуке у меня одна лишь нецензурщина на уме
|
––– Тот, кому нужно - ищет способы. Тот, кому нет - причины. |
|
|
Pazoozoo
магистр
|
22 августа 2011 г. 15:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Katriona_ Это Сальваторе-то? Не согласна в корне, да и многие не согласны, судя по кол-ву фанфикшена по этим мирам (маловато их) — по Толкину фанфикшена в сотни раз больше А это очень верный показатель любви именно к миру или героям книги.
Разумеется, количество фан-фиков является показателем любви к конкретному миру. Но мы-то говорим не об этом, а о проработанности мира. Разработкой которого занимался далеко не один только Роберт Сальваторе:
Роберт Сальваторе
Трилогия «Тёмный эльф» (The Dark Elf Trilogy)
Родина (Homeland), 1990 [Отступник, 2006] Изгнанник (Exile), 1990 [Изгнанник, 2006] Присутствие (Sojourn), 1991 [Воин, 2006]
Трилогия «Долина Ледяного Ветра» (The Icewind Dale Trilogy)
Кристальный Осколок (The Crystal Shard), 1988 [Магический кристалл, 2005] Серебряные Потоки (Streams of Silver), 1989 [Серебряные стрелы, 2004] Драгоценность Халфлинга (The Halfling’s Gem), 1990 [Проклятие рубина, 2006]
Тетралогия «Наследие Дроу» (Legacy of the Drow)
Наследие (The Legacy), 1992 [Тёмное наследие, 2005] Беззвёздная Ночь (Starless Night), 1993 [Беззвёздная ночь, 2005] Осада Тьмы (Siege of Darkness), 1994 [Нашествие Тьмы, 2005] Путь к Рассвету (Passage to Dawn), 1996 [Путь к рассвету, 2005]
Тетралогия «Пути Тьмы» (Paths of Darkness)
Незримый Клинок (The Silent Blade), 1998 [Незримый Клинок, 2005] Хребет Мира (The Spine of the World), 1999 [Хребет Мира, 2005] Служитель Осколка (Servant of the Shard), 2000 (Позже перенесена в трилогию «Наёмные Клинки») [Служитель кристалла, 2005] Море Мечей (Sea of Swords), 2001 [Море Мечей, 2005]
Трилогия «Клинки Охотника» (The Hunter’s Blades Trilogy)
Тысяча Орков (The Thousand Orcs), 2003 [Тысяча орков, 2005] Одинокий Дроу (The Lone Drow), 2003 [Одинокий эльф, 2006] Два Меча (The Two Swords), 2004 [Два меча, 2006]
Трилогия «Превращения» (Transitions Trilogy)
Король Орков (The Orc King), 2007 [Король Орков, 2008] Король Пиратов (The Pirate King) октябрь 2008 [Король Пиратов, 2010] Король Призраков (The Ghost King) осень 2009 [Король Призраков, 2010]
Трилогия «Наёмные Мечи» (The Sellswords Trilogy)
Служитель Кристалла (Servant of the Shard), 2000 (Изначально была в тетралогии «Пути Тьмы») [Служитель Кристалла, 2005] Обещание Короля-Ведьмака (Promise of the Witch-King), 2005 [Заклятие Короля-Колдуна, 2007] Путь Патриарха (Road of the Patriarch), 2006 [Дорога Патриарха, 2008]
«Невервинтер» (Neverwinter):
Гонтлгрим (Gauntlgrym, 05.07.2011) — переведена фанатами Невервинтер (Neverwinter, 04.10.2011)
Серия «Квинтет Клерика» (Cleric Quintet)
Церковная Песнь (Canticle), 1991 [Гимн Хаоса, 2005] В Лесных Тенях (In Sylvan Shadows), 1992 [Серебристые тени, 2006] Ночные Маски (Night Masks), 1992 [Ночные Маски, 2006] Павшая Крепость (The Fallen Fortress), 1993 [Павшая крепость, 2006] Проклятие Хаоса (The Chaos Curse), 1994 [Проклятие Хаоса, 2007]
Серия «Камень Тиморы» (Stone of Tymora)/ Соавтор: Джено Сальваторе
Безбилетник (The Stowaway, 2009) Маска тени (The Shadowmask, 09.11.2010) Стражи (The Sentinels, 02.08.2011)
Кейт Новак, Джефф Грабб
Трилогия «Путеводный камень» (Finder’s Stone Trilogy)
Лазурные Оковы (Azure Bonds), 1988 [Лазурные Оковы, 1997] Шпора Дракона (The Wyvern’s Spur), 1990 [Шпора Дракона, 1997] Песнь Сауриалов (Song of the Saurials), 1991 [Песнь Сауриалов, 1997]
Дуглас Найлз
Муншае (Moonshae Trilogy)
Тёмные Силы над Муншае (Darkwalker on Moonshae), 1987 [Мир и семья, 1993, издательство «Сфинкс»] Чёрные Волшебники (Black Wizards), 1988 [Мир и семья, 1994, издательство «Сфинкс»] Тёмный Источник (Darkwell), 1989 [Мир и семья, 1994, издательство «Сфинкс»] (первая часть вместе с первой книгой и вторая со второй книгой)
Дом Друида (Druidhome Trilogy)
Пророк Муншаез (Prophet of Moonshae) Коралловое королевство (The Coral Kingdom) Королева друидов (The Druid Queen)
Мацтика (The Maztica Trilogy)
Железный руль (Ironhelm) Рука гадюки (Viperhand) Крылатый дракон (Feathered Dragon)
Элейн Каннингем
Песни и мечи (Songs & Swords)
Эльфийская тень (Elfshadow) Эльфийская песнь (Elfsong) Серебряные тени (Silver Shadows) «Эльфийская месть» Терновник (Thornhold) Сферы Грёз (The Dream Spheres)
Звездный свет и тени (Starlight & Shadows)
Дочь дроу (Daughter of the Drow) — переведено "Максимой" Переплетения паутины (Tangled Webs) «Паутина» — переведено "Максимой" Ветроход (WindWalker) «Крылья ворона» — переведено "Максимой"
Советники и короли (Counselors & Kings)
Маг-гончая (The Magehound) — переведено фанатами Врата Потока (The Floodgate) Война Волшебников (The Wizardwar)
Эвермит: остров эльфов (Evermeet: Island of Elves)
Эд Гринвуд
Сага об Эльминстере (The Elminster Series)
Эльминстер: Рождение мага (Elminster: The Making of a Mage) — переведено "Максимой" Эльминстер в Миф Дранноре (Elminster In Myth Drannor) — переведено "Максимой" Искушение Эльминстера (The Temptation of Elminster) Эльминстер в аду (Elminster In Hell) Дочь Эльминстера (Elminster`s Daughter)
Тень аватаров (Shadow of the Avatar)
Тень рока (Shadows of Doom) Плащ теней (Cloak of Shadows) Все тени прочь (All Shadows Fled)
Рыцари Миф Драннора (The Knights of Myth Drannor)
Клинки Вечерней Звезды (Swords of Eveningstar) Мечи Драконьего Огня (Swords of Dragonfire) Меч никогда не спит (The Sword Never Sleeps)
Сага о Шандриле (Shandril’s Saga)
Огонь заклинаний (Spellfure) Корона Огня (Crown of Fire) Рука Огня (Hand of Fire)
Сага Долины Теней (The Sage of Shadowdale)
Эльминстер Должен умереть! (Elminster Must Die!)
Лиза Смедман
Кающаяся Леди (The Lady Penitent)
Жертва Вдовы (Sacrifice of the Widow) — переведено "FANтастикой" Ураган Мёртвых (Storm of the Dead) — переведено "FANтастикой" Господство Выживших (Ascendancy if the Last) — переведено фанатами
Дом Змей (House of Serpents)
Вкус яда (Venom’s Taste) Поцелуй гадюки (Viper’s Kiss) Тщеславный выводок (Vanity’s Brood)
Ричард Ли Байерс
Год бешеных драконов (The Year of Rogue Dragons)
Ярость (The Rage, 2004) — переведено "Максимой" Ритуал (The Rite, 2005) — переведено "Максимой" Руины (The Ruin, 2006) — переведено фанатами
Проклятые земли (The Haunted Lands)
Нечистый (Unclean) Неживой (Undead) Нечестивый (Unholy)
Братство Грифона (Brotherhood of the Griffon)
Пленное пламя (The Captive Flame) Шепот Яда (Whisper of Venom) Разноцветное пламя (The Spectral Blaze)
Пол Кемп
Эревис Кейл (Erevis Cale)
Сумерки Сгущаются (Twilight Falling) — переведено "FANтастикой" Восход Ночи (Dawn of Night) — переведено "FANтастикой" Маска Полуночи (Midnight's Mask)
Сумеречная Война (The Twilight War)
Род Теней (Shadowbred) Буря Теней (Shadowstorm) Королевство Теней (Shadowrealm)
Брюс Корделл
Царство Аболетов (Abolethic Sovereignty)
Магическая Чума (Plague of Spells) Город мучений (City of Torment) Звездный Ключ (Key of Stars)
Томас Рейд
The Empyrean Odyssey (Небесные скитания)
Прозрачная Равнина (The Gossamer Plain) — переведено фанатами Расколотое Небо (The Fractured Sky) — в настоящий момент переводится фанатами Хрустальная Гора (The Crystal Mountain)
The Scions of Arrabar (Цвета Аррабара)
Сапфировый полумесяц (The Sapphire Crescent) Рубиновый страж (The Ruby Guardian) Изумрудный Скипетр (The Emerald Scepter)
Межавторские циклы и антологии
Аватары (Avatar)
Долина Теней (Shadowdale) – Скотт Чинчин — переведено "Максимой" Тантрас (Tantras) – Скотт Чинчин — переведено "Максимой" Глубоководье (Waterdeep) – Трой Деннинг — переведено "Максимой" Принц лжи (Prince of Lies) – Джеймс Лоудер — переведено "Максимой" Испытание Кайрика Безумного (Crucible: The Trial of Cyric The Mad) «Безумный Бог» — Трой Деннинг — переведено "Максимой"
Sembia (Сембия)
Залы Шторма (The Halls of Stormweather) – Джеймс Лоудер Свидетель тени (Shadow`s Witness) – Пол Кемп — переведено фанатами Разбитая маска (The Shattered Mask) – Ричард Ли Байерс Чёрный Волк (Black Wolf) – Дэйв Гросс Наследники Пророчества (Heirs of Prophecy) – Лиза Смедман Пески Души (Sands of the Soul) – Вороника Уитни-Робинсон Бог Шторма (Lord of Stormweather) – Дэйв Гросс
Врата Балдура (Baldur`s Gate)
Врата Балдура (Baldur`s Gate) – Филип Этанс — переведено фанатами Врата Балдура II – Тени Амна (Baldur`s Gate II – Shadows of Amn) – Филип Этанс Врата Балдура II – Трон Баала (Baldur`s Gate II – Throne of Bhaal) – Дэйв Гросс
Сага о Двойном Алмазном Треугольнике (Double Diamond Triangle Saga)
Похищение (The Abduction) – Роберт Кинг Паладины (The Paladins) – Джеймс Вард, Вейс Наемники (The Mercenaries) – Эд Гринвуд Поручение Милосердия (Errand of Mercy) – Роджер Мур Возможность для заработка (An Opportunity for Profit) – Дэйв Гросс Заговор (Conspiracy) – Роберт Кинг Неудобные союзы (Uneasy Alliances) – Дэвид Кук, Арчер Легкие предательства (Easy Betrayals) – Ричард Бейкер Алмаз (The Diamond) – Эд Гринвуд, Роберт Кинг
Война Паучьей Королевы (War of the Spider Queen)
Отречение (Dissolution) – Ричард Ли Байерс — переведено "Максимой" Мятеж (Insurrection) – Томас Рейд — переведено "Максимой" Приговор (Condemnation) – Ричард Бэйкер — переведено "Максимой" Вымирание (Extinction) – Лиза Смедман — переведено "Максимой" Истребление (Annihilation) – Филип Этанс — переведено "Максимой" Возрождение (Ressurection) – Пол Кемп — переведено "Максимой"
Империи (The Empires Trilogy)
Лорды Орды (Horselords) – Дэвид Кук Стена Дракона (Dragonwall) – Трой Деннинг Крестовый Поход (Crusade) – Джеймс Лоудер
Сага о Кормире (The Cormyr Saga)
Кормир (Cormyr: A Novel) – Эд Гринвуд, Джефф Грабб — в настоящий момент переводится фанатами По ту сторону тракта (Beyond the High Road) – Трой Деннинг Смерть Дракона (Death of the Dragon) – Эд Гринвуд, Джеймс Лоудер
Дебри (The Wilds)
Край Хаоса (The Edge of Chaos) – Жак Коке Беспокойный берег (The Restless Shore) – Джеймс Дэвис Гнев Синей леди (Wrath of the Blue Lady) – Мел Одом Корона Фангеда (The Fanged Crown) – Дженна Хелланд
Города (The Cities)
Город Воронов (The City of Ravens) – Ричард Бейкер Храмовый холм (Temple Hill) – Дрю Карпишин Сокровище Турмиша (The Jewel of Turmish) – Мел Одом Глубоководье (Waterdeep) – Эд Гринвуд, Элейн Каннингем
Цитадели (The Citadels)
Sentinelspire (Шпиль стража) – Мел Одом The Shield of Weeping Ghosts (Щит плачущих призраков) – Джеймс Дэвис Obsidian Ridge (Обсидиановый Хребет) – Джесс Лебоу Neversfall (Падение Невера) – Эд Гентри
Подземелья (The Dungeons)
Склеп Стонущего Алмаза (Crypt of the Moaning Diamond) Глубинные Звезды (Stardeep) Подземный вой (The Howling Delve) Глубины Безумия (Depths of Madness)
Волшебники (The Wizards)
Чёрный Посох (Blackstaff) – Стивен Шенд Кровавая Прогулка (Bloodwalk) – Джеймс Дэвис Тёмное Видение (Darkvision) – Брюс Корделл Обледенение (Frostfell) – Марк Сехестед
Жрецы (Priests)
Леди Яда (Lady of Poison) – Брюс Корделл Хозяйка Ночи (Mistress of Night) – Дэйв Гросс Дева Боли (Maiden of Pain) – Дэйв Гросс Королева Глубин (Queen of the Depths) – Виктория Робинсон
Бойцы (Fighters)
Мастер Цепей (Master of Chains) – Джесс Лебоу Призрачный путник (Ghostwalker) – Эрик Скотт де Би — в настоящий момент переводится фанатами Сыны Грома (Sons of Thunder) – Мюррей Лидэр Певец Клинка (Bladesinger) – Мюррей Лидэр
Жулики (Rogues)
Алебастровый посох (The Alabaster Staff) – Эдвард Болм Черный букет (The Black Bouquet) – Ричард Ли Байерс Багровое золото (The Crimson Gold) – Вороника Уитни-Робинсон Желтый Шелк (The Yellow Silk) — Дон Бэссингтвэйт
Дворяне (The Nobles)
Король с улицы (King Pinch) – Дэвид Кук Война в Тетире (War in Tethir) – Виктор Милан Спасение из-под горы (Escape from Undermountain) – Марк Энтони Маг в Железной Маске (Mage in the Iron Mask) – Брайан Томсен Совет Клинков (The Council of Blades) – Пол Кидд Подарок Симбул (The Simbul’s Gift) – Линн Эбби
Герои Плана (The Heroes of Phlan)
Пруд Сияния (Pool of Radiance) – Джеймс Вард, Джейн Купер Хонг Пруд Тьмы (Pool of Darkness) – Джеймс Вард, Анна Браун Пруд Сумерек (Pool of Twilight) – Джеймс Вард, Анна Браун Пруд Сияния 2 (Pool of Radiance II) – Кэрри Бэбрис
Забытые Империи (The Lost Empires)
Забытая Библиотека Кормантира (The Lost Library of Cormanthyr) – Мел Одом Лики Обмана (Faces Of Deception) – Трой Деннинг Звезда Курсраха (Star of Cursrah) – Клайтон Эмери Незерский Свиток (The Nether Scroll) – Линн Эбби
Тайны (Mysteries)
Убийство в Кормире (Murder in Cormyr) — Чет Уилльямсон — в настоящий момент переводится фанатами Убийство в Тарсисе (Murder in Tarsis) – Джон Мэддокс Робертс — относится к сеттингу "DragonLance", переведена издательством Азбука-Классика Убийство в Халруаа (Murder in Halruaa) – Ричард С. Мейерс
И это, во-первых, не фан-фики, а, так сказать, "официальные" книги. Фанатского, думаю, будет гора-аздо больше.
|
––– А это - Таганрог. Город, где Сатана отравился чебуреком в привокзальном кафе. |
|
|
Pazoozoo
магистр
|
22 августа 2011 г. 16:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А во-вторых — массовое создание (и, что главное, издание) фан-фиков по миру Толкиена характерно по большому счёту лишь для пост-советского пространства. На западе, если память мне не изменяет, в бумажный формат сумели прорваться лишь пародии на Толкиена.
|
––– А это - Таганрог. Город, где Сатана отравился чебуреком в привокзальном кафе. |
|
|
Katriona_
авторитет
|
22 августа 2011 г. 18:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Pazoozoo цитата А во-вторых — массовое создание (и, что главное, издание) фан-фиков по миру Толкиена характерно по большому счёту лишь для пост-советского пространства. На западе, если память мне не изменяет, в бумажный формат сумели прорваться лишь пародии на Толкиена.
да вы фто! Именно что за рубежом и только за рубежом! (я как раз зарубежный фанфикшен предпочитаю, так что более-менее в курсе всех этих дел) Наиболее показателен портал фанфикшен.нет — очень интересная статистика там наблюдается: кол-во фанфикшена тесно коррелирует с популярностью книг.
И к слову, за рубежом фанфики не принято издавать Не думаю, что Перумов бы там просочился...
|
––– Тот, кому нужно - ищет способы. Тот, кому нет - причины. |
|
|
Pazoozoo
магистр
|
22 августа 2011 г. 18:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Katriona_ И к слову, за рубежом фанфикшен не принято издавать
И это решает. Вот лично мне кажется, что целая библиотека изданных книг по миру FR, всё-таки, повесомее будет, чем любые терабайты электронного текста.
|
––– А это - Таганрог. Город, где Сатана отравился чебуреком в привокзальном кафе. |
|
|
пофистал
философ
|
|
Pazoozoo
магистр
|
22 августа 2011 г. 18:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата пофистал Дай ссылку, где переводят, плиз-плиз
Список из Википедии.
|
––– А это - Таганрог. Город, где Сатана отравился чебуреком в привокзальном кафе. |
|
|
vvladimirsky
авторитет
|
22 августа 2011 г. 23:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Katriona_ тогда позвольте вопрос на засыпку: имеется 2 такие книги (даже чуть больше мильена знаков каждая), что с такими "дурами" делать? На издато посоветовали порезать на пару-тройку томов, и двигать в таком виде в изд-во. К сожалению ужать в 2 раза нереально — вся вода выжата по максимуму.
Я бы посоветовал забыть о них как о дурном сне и написать что-то более лапидарное, листов на 15. А потом уж, когда/если издатель заинтересуется первой книгой, предлагать эти глыбы.
Или таки да, резать.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
esaul
авторитет
|
23 августа 2011 г. 00:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kastian а чем , кстати, так уж плох термин — пейсатель — человек, выдающий текст исключительно в расчете заработать денег, см. килобайтщик. неологизм — что ж языку то на месте стоять чем оно отличается от слова "шваль" — ктоторое образовалось так — крестьяне слышаль от бар обращение друг к другу "шевалье", и называло их всех скопом — шваль
В слове "пейсатель" — уж слишком явен намёк на писателей-евреев, отсылка с слову "пейс". А сие непозволительный антисемитизм! Слово "шваль" образовалось отнюдь не из бесед русских бар. которые, даже говоря по французски, друг друга и в страшном сне — "шевалье Никаноров" не называли. После отступления французов, на старой Смоленской дороге осталось много павших лошадей ("шваль", отсюда и слово шевалье — наездник, всадник), что дало повод укорениться в русском языке новому синониму слову "падаль".
|
|
|
esaul
авторитет
|
23 августа 2011 г. 01:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zvezdochet2009 Почему бы тогда художников не называть "рисователями".
Потому, что художник куда более широкое понятие, чем кажется. И, увы, художник вправе, вообще не уметь рисовать!
|
|
|
Dimson
магистр
|
23 августа 2011 г. 08:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Katriona_ ну тут уже от автора многое зависит — пишет хрень, так и будет в хвосте волочиться. Вроде пока не наблюдала действительно классных книг на отшибе (ттт конечно). Сарафанное радио вроде как еще пашет, особенно в условиях интернета
Если б. По факту далеко не так. Есть авторы, которые в силу разных причин прорываются, стартовав, резко набирают тиражи. Далеко ходить не надо — Круз, Дравин. Но это всё же исключения, подтверждающие правила. (И чаще всего это исключение срабатывает в "Альфа-книге") Сарафанное интернет радио зачастую приводит к резкому увеличению количества скачек с пиратских ресурсов и мало помогает чистить склады издательств. Подавляющее большинство авторов (причём, многие из них реально хорошие писатели с хорошими книгами) реально ощутили падение тиражей и (соответственно) гонораров. Да какое там падение Банальную задержку или вообще невыплату.
|
|
|
Dimson
магистр
|
23 августа 2011 г. 08:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Katriona_ И к слову, за рубежом фанфики не принято издавать Не думаю, что Перумов бы там просочился...
Там мэш ап приветствуется. Этот зверь похуже фанфиков. цитата Katriona_ тогда позвольте вопрос на засыпку: имеется 2 такие книги (даже чуть больше мильена знаков каждая), что с такими "дурами" делать?
Каждую "дуру" распилить пополам и дать этим половинкам собственное название. Затем попытаться продать издательству хотя бы одну . Если продажи будут нормальными, появится шанс на публикацию последующих частей.
|
|
|
kastian
философ
|
23 августа 2011 г. 15:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата esaul Слово "шваль" образовалось отнюдь не из бесед русских бар.
ну не знаю, у меня инфа от человека с красным дипломом МГУ по истории.
|
––– ...после смерти все басисты попадают в метроном... |
|
|
alex-virochovsky
миротворец
|
|