автор |
сообщение |
Sprinsky
миродержец
|
26 октября 2015 г. 22:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В разных темах Фантлаба периодически поднимается вопрос о неудачно изданных или же бракованных книгах. Зачастую такие обсуждения являются непрофильными для конкретных тем и справедливо удаляются. Данная тема создана для обсуждения, жалоб и предложений по всем неудачно изданным или бракованным книгам.
В последнее время начал замечать всё большее количество нареканий читателей на те или иные недостатки у свежеизданных книг — от осыпающегося золотого тиснения на обложке до вклеенных вверх ногами блоков, Плохая бумага, некачественная печать, ошибки и опечатки в тексте и многое другое встречаются всё чаще. Причём как у солидных издательств, так и у малотиражных любительских изданий.
Что это? Непрофессионализм или равнодушие? Неуважение к покупателям или экономия на контроле качества? Всё сразу и что-то ещё?
В общем, бракоделов — к ответу!
По возможности, в сообщениях желательно указывать ссылки на конкретные издания с наличием брака или иных недостатков.
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
Green_Bear
миродержец
|
|
puma444
философ
|
28 октября 2015 г. 14:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не знаю к чему отнести данные книги... Но новые тиражи "Гарри Поттера" от РОСМЭНа отвратительные. Бумага вся в крапинку, серо-черная. Печать некачественная, кривая, еще и скособочена в некоторых местах. И цены на эти книги заметно ниже.
|
––– Предыдущая книга - Цикл "Ведьмак Геральт" - "Меч Предназначения" Сейчас читаю - "Пламя и кровь. Кровь драконов" |
|
|
NHTMN
гранд-мастер
|
28 октября 2015 г. 14:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sprinsky до вклеенных вверх ногами блоков
Было такое с "Подземкой" Мураками. Забавно, что текст на обложке был вертикальный, а во всей книге будто бы перевёрнутый — настоящая японская книга, всё не как у европейцев
|
––– https://t.me/nhtmn |
|
|
Сноу
философ
|
28 октября 2015 г. 14:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Воин Доброй Удачи". Скотт Бэккер. Пропуски текста, ошибки в переводе, сокращения, не до конца переведенные фразы, разная ономастика, халтура-халтура-халтура.
|
––– fert fert fert |
|
|
Sprinsky
миродержец
|
28 октября 2015 г. 18:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата NHTMN текст на обложке был вертикальный, а во всей книге будто бы перевёрнутый
Один из редких случаев, когда брак оказывается в какой-то степени красив и уместен по отношению к конкретной книге. Мне вот так прислали перевёрнутые "Иные песни" Дукая. Успел прочесть книгу раньше в электронке, поэтому, когда открыл бумажную, поначалу даже не понял — это брак, или действительно так задумано? Я кстати, не удивился бы, если второе. С учётом необычного мира с иной логикой, описанного Дукаем, блок, перевёрнутый в обложке, смотрится весьма оригинально и в тему. От обмена на нормальный экземпляр отказался, только цену наполовину сбил. И в общем, доволен таким необычным случайным совпадением.
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
28 октября 2015 г. 18:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Неудачные издания — это когда весь тираж, все 5000 книг такие. А бракованные экземпляры — это всего лишь единичные уродцы, издержки серийного, массового поточного производства. Не стоит смешивать в одну тему казус "а здесь сканер что-то не распознал" — и случайный один перевертыш. Сканер не распознал — это во всем тираже, во всех книгах, это вина издательства. А перевертыш — только один, и это брак типографский. Хотя был недавно брак на всём тираже, у одной из книжек "рамочки" похоже что клише сбилось еще во время приладки оборудования, и все покупатели остались без картинки.
|
|
|
Sprinsky
миродержец
|
28 октября 2015 г. 19:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Один из самых ярких примеров издательского безобразия — это Подобно Войне за Веру Л. Модезитта — где напечатали только 47 глав из 75. Или те неловкие моменты, когда произведения некоего цикла в сборнике из нескольких повестей/романов перепутаны местами. Как например в книге Скрытая империя. Звездный лес К. Андерсон. Подобная ошибка выглядит достаточно распространённой, сам встречал несколько таких сборников 90-х годов.
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
Sprinsky
миродержец
|
26 ноября 2015 г. 18:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Артюр Бернед Бельфегор, призрак Лувра, издательство "Престиж Бук", 2015 год. В книге перепутана последовательность связанных произведений — роман "Тайна "Синего поезда", стоящий первым, следует читать ПОСЛЕ "Бельфегор, призрак Лувра"
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
Sprinsky
миродержец
|
10 февраля 2016 г. 17:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Рассказ Роберта Шекли "Мятеж шлюпки" в серии Отцы-Основатели (а возможно и в других изданиях от "Эксмо") лишился около страницы текста от слов «Была поздняя ночь» до слов «...что она все же рискнет туда вернуться». Как справедливо заметил Александр Кенсин, данная ошибка к сожалению перешла и в новое издание "Азбуки"
В книге:
И нормальный неурезанный вариант:
цитата — Куда мы теперь направляемся? — спросил Грегор. — На воссоединение с флотом Дрома, — сообщила лодка столь уверенно, что друзья стали нервно вглядываться в бескрайние и пустынные воды Трайдента. — Конечно, как только я найду его, — добавила лодка.
Была поздняя ночь. Грегор и Арнольд сидели в углу каюты, жадно поглощая последний сандвич. Спасательная шлюпка все еще бешено мчалась по волнам; ее электронные органы чувств были настроены. Она разыскивала флот, который существовал на иной планете пять столетий тому назад. — Ты слышал что нибудь об этих дромитах? — поинтересовался Грегор. Арнольд порылся в своей памяти, хранившей массу разнообразнейших фактов, и ответил: — Они не принадлежат к человеческой расе. Продукт эволюции ящеров. Населяли шестую планету маленькой системы, недалеко от Капеллы. Раса исчезла больше века тому назад. — А хгены? — Тоже ящеры, та же история, — Арнольд отыскал в кармане крошку хлеба и отправил ее в рот. — Эта война не имела большого значения. Все участники исчезли, кроме этой шлюпки, очевидно. — А мы? — напомнил Грегор. — Нас, по всей вероятности, считают воинами их планеты. — Он устало вздохнул. — Как ты полагаешь, сумеем мы переубедить эту старую посудину? Арнольд с сомнением покачал головой. — Я не вижу путей. Для этой шлюпки война не кончена. Всю информацию она может обрабатывать, только исходя из этой посылки. — Возможно, она и сейчас нас слушает, — сказал Грегор. — Не думаю. Она не может по-настоящему читать мысли. Ее рецепторы настроены лишь на мысли, обращенные непосредственно к ним. — Йес, сэры, — горько передразнил Грегор, — теперь таких больше не строят! Как ему хотелось, чтобы Джо — Космический старьевщик сейчас попался к нему в руки. — В самом деле, положение довольно интересное, — произнес Арнольд. — Я мог бы сочинить хорошую статью для "Популярной кибернетики". Имеется машина, обладающая почти непогрешимыми приборами для приема всех внешних возбуждений, сигналы, принимаемые ею, преобразуются в действие. Беда лишь в том, что вся логика действий построена для исчезнувших условий. Поэтому можно сказать, что эта машина не что иное, как жертва запрограммированной системы галлюцинаций. Грегор зевнул. — Думаю, шлюпка просто свихнулась, — сказал он довольно грубо. — Факт. Думаю, что самый правильный диагноз — паранойя. Однако это скоро кончится. — Почему? — спросил Грегор. — Это же очевидно, — сказал Арнольд. — Главная задача лодки — сохранить нам жизнь. Значит, она должна нас кормить. Сандвичи кончились, а вся остальная пища находится на острове. Поэтому я предполагаю, что она все же рискнет туда вернуться. Через несколько минут они почувствовали, что лодка описывает круг, меняя направление. — В настоящее время я не способна обнаружить флот дромитов. Поэтому я поворачиваю к острову, чтобы еще раз обследовать его. К счастью, в ближайших районах противник не обнаружен. И теперь я могу посвятить себя заботе о вас.
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
Нортон Коммандер
гранд-мастер
|
10 февраля 2016 г. 18:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В этой книге — Гаррисон, "Мир смерти" — романы расположены не по порядку, сначала должен идти "Специалист по этике", затем "Конные варвары".
|
––– "Читать всего совсем не нужно. Читать нужно только то, что отвечает на возникшие в душе вопросы." (Л. Н. Толстой) |
|
|
палмер элдритч
философ
|
10 февраля 2016 г. 18:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Серия: Мастера мировой фантастики. К. Саймак Могильник. Издательство: ФЕЯ. 1992. В романе " Почти как люди" вместо части текста- чистые страницы.
|
|
|
blakrovland
магистр
|
10 февраля 2016 г. 19:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В этом издании "Трансмиграции..." Ф. К. Дика не все страницы пропечатаны.
|
––– ... И не надо надеяться, о мое сердце! И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям |
|
|
Vyvert
гранд-мастер
|
|
Sprinsky
миродержец
|
9 июля 2016 г. 21:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Коллега projector сигнализирует, что во втором томе Памяти льда С. Эриксона выпало два фрагмента текста, оба — на 141 странице.
После предложения "Пала перед Баальджагг. И Гаратом и Тленом. Гарат — такие раны..." И после предложения про баргастов сразу идёт сцена с Итковианом, Параном и Рат'Фэнером...
Практически вся 17 глава. Это 23 (двадцать три!!!) страницы текста в Ворде.
Vladimir Puziy у себя в колонке выложил недостающий текст
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
mr_logika
миродержец
|
7 октября 2016 г. 18:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Издательство Рипол Классик выпустило Антологию. Довольно толстый том, надпись на обложке которого выглядит примерно так (не фотография, конечно, но хватит и этого):
Элен Датлоу Сказки о воображаемых чудесах с рассказами Нила Геймана, Джорджа Р. Р. Мартина, Стивена Кинга, Джойса Кэрола Оутса, Сюзанны Кларк и многих других.
Если даже руководство издательства вырвет все волосы на своих головах, это уже ничего не изменит — в историю с этим Джойсом Оутсом они вошли и займут в ней достойное место. Это свидетельство профессионального уровня, так что смотрите, не наступите.
|
––– Ариана, ты пропала? Или с воза ты упала, на обочине сидишь и с тоскою в даль глядишь? |
|
|
Календула
миродержец
|
|
Sprinsky
миродержец
|
|
Sri Babaji
миродержец
|
|
navin
гранд-мастер
|
|