Ольга Громыко Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Ольга Громыко. Обсуждение творчества»

Ольга Громыко. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 10:49  

цитата Karavaev

РЕдактор????
В Армаде????
Чуден мир, чуден для меня, старика


Не видели? А он есть. 8-)


магистр

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 10:51  

цитата glupec

то... могла и Громыко запутаться



никакой путаницы, это видно из текста книги. Именно видунья.

цитата

Куда ты прёшь, чёртова облизьяна
(с)


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 11:33  
А почему слово видунья не имеет право на жизнь? В Бурятии ( по крайней мере, в районе Улан- Удэ) говорят не колдунья, а колдовка. И все до сих пор живы и от употребления этого слова русский язык в муках не кончается.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 12:07  

цитата Kurok

чёртова облизьяна

Тоже хорошо — попробуйте теперь объяснить какому-нибудь подростку, что писать "обИзьяна" неправильно. "Как же так — я же в книжке читал!" Букву "л" он просто может не заметить...

цитата elent

А почему слово видунья не имеет право на жизнь?

Да потому, что все так начнуть писать слово "ведунья". И аргументировать будут — "Я же в книжке читал"

цитата

В Бурятии ( по крайней мере, в районе Улан- Удэ) говорят не колдунья, а колдовка. И все до сих пор живы и от употребления этого слова русский язык в муках не кончается.

Диалектизмы и орфографические ошибки — это не одно и то же. Не пишут же там "кАлдунья" (или "кАлдовка")?;-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 12:52  
glupec а если на заборе даже маты написаны с ошибкой — пойдем и там исправлять?
Вообще, все это мне напоминает ситуацию типа "докопайся до столба". Свой мир Громыко придумала сама, она там полная хозяйка и имеет право придумывать любые новые понятия. Да хоть горшками его жителей обозвать, своя рука владыка. А если кто-то не так поймет и ошибки допускать будет, так книжки обычно пишут для людей с нормальным интеллектом.
А то если начнем докапываться... Толкиен, вон, придумал мифрил, а такого слова и сплава у нас нету. Давайте от души попинаем Профессора, чего всякую дурь пишет, школьники потом на уроках химии будут ошибки делать. Я уж промолчу про Гарри Поттера...
А Чапек придумал слово "робот". Наверное он был великим провидцем... олбанского диалекта :-)))
Да, Громыко в первых книгах допустила немало ошибок, но в каком возрасте она писала "Ведьму"? Чуть за 20 ей было, в такие года простительно кое-чего не знать. Минус тут редакторам "Армады". И надо сказать, что в последующих книгах Громыко таких ляпов уже не допускает.
Но при всей слабости армадовской редактуры, вряд ли на обложку пропустили бы слово с ошибкой. Значит так автором и было задумано.
–––
Моя проблема в том, что при долгосрочном планировании я слишком полагаюсь на апокалипсис


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 13:20  
На заборе и в книге — Вы разницу понимаете?
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 13:29  

цитата glupec

На заборе и в книге — Вы разницу понимаете?

Так ведь кто-то читает книги, а кто-то — только надписи на заборах. Да и книги многие недалеко от тех надписей ушли :-))) Это я не только о фантастике.
Так что давайте все-таки предположим у читателя наличие мозгов, и пусть он сам разбирается — что и как пишется.
–––
Моя проблема в том, что при долгосрочном планировании я слишком полагаюсь на апокалипсис


магистр

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 13:31  

цитата glupec

На заборе и в книге — Вы разницу понимаете?

Ой, а Киз чего в "Цветах для Элджернона" понаписывал... Это же все его читатели повально начнут неграмотно писать.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 13:34  
Felicitas я, собственно, к чему прицепился — к тому, что на обложку книги вынесено "олбанское" слово. У Киза — не так, и слава Богу.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 13:54  

цитата glupec

я, собственно, к чему придираюсь — к тому, что на обложку книги вынесено "олбанское" слово

glupec, а почему оно "олбанское"??? Потому что немного похоже? А если человек похож на разыскиваемого маньяка, то и его в клетку, на всякий случай?
Лично я олбанского почти не знаю, за исключением самых расхожих слов, так что мне слово "видунья" ничего не напоминает.
–––
Моя проблема в том, что при долгосрочном планировании я слишком полагаюсь на апокалипсис


магистр

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 14:04  

цитата glupec

"олбанское" слово

Вам украинские и белорусские слова "олбанскими" кажутся?


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 14:07  

цитата Felicitas

Вам украинские и белорусские слова "олбанскими" кажутся?

Не кажутся — но разве же это "авторские неологизмы"? ;-)

цитата antel

Так что давайте все-таки предположим у читателя наличие мозгов, и пусть он сам разбирается — что и как пишется.
Знаете, я в ентернети интернете как-то видел дискуссию на тему — "Правильно писать "предЫдущий" или предИдущий". Причём тот, кто отстаивал написание "предИдущий" приводил аргументы: это, дескать, от "перед" и "идти".
Или вот почитайте здесь критику "Медного короля" Дяченок. Тоже вроде "с умом" (= с аргументами) написано. Беда в том, что к книге эти аргументы не имеют ничего общего.

Мораль: наличия мозгов мало. Их надо еще уметь применять.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


магистр

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 14:13  

цитата glupec

Не кажутся — но разве же это "авторские неологизмы"?

Ну, для моего уха "видунья" звучит по-украински. Я не знаю, есть ли действительно такое слово, но подобная замена характерна для украинского языка: стена/стіна беда/біда река/ріка. Для русского уха, наверное, ужасно неграмотно звучит ;-)


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 14:14  

цитата Felicitas

Для русского уха, наверное, ужасно неграмотно звучит

Я вообще-то сам из Харькова :-)

цитата Felicitas

подобная замена характерна для украинского языка

Олди в "Рубеже" прикалывались: словарь — "ликар — лекарь", "лыцарь — рыцарь", "пасичник — пасечник".
Как прикол — это, может быть, и нормально (хотя по мне — тоже чересчур). Как "авторский неологизм"... хм...
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


магистр

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 14:19  

цитата glupec

Я вообще-то сам из Харькова

В Харькове уже не осталось русских ушей? :-)))

(А ведь правильно название книги выбрали — и в глаза бросается "ошибкой", и споры вызывает...)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 14:41  

цитата glupec

я, собственно, к чему прицепился — к тому, что на обложку книги вынесено "олбанское" слово

Иэн М. Бэнкс. Безатказнае арудие.

цитата

Праснулся. Аделся. Пазафтракал. Поговорил с муравьем Эргейтс каторая сказала, ты, мистер Баскул, ф паследние время фсе работал, работал и работал, можна и атдахнуть. Йа сагласился и тагда мы ришили, что нужно павидать мистера Золипарию в глазном йаблаке горгульи Розбрит.
Йа ришил, что нужна сначала сагласавать это с надлижащими властями, чтобы избежать вазможных неприятнастей (вроде тех, чта были в прошлый рас), и патаму йа атправился к наставнику Скалопину.
Канечно, малодой Баскул, гаварит он, абязанастей у тибя сиводня пачти никаких так что можишь взять выхадной. Сваи утриние паситения ты уже сделал?

;-)
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 15:08  
Kuntc ага... процесс пошёл8-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


философ

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 15:35  
Пару лет назад повелась на отзывы о произведениях Ольги Громыко, накачала из сети рассказов, засела читать... Глаза на лоб полезли буквально в первую же четверть часа, настолько реальность не соответствовала ожиданиям и чужой рекламе. Самое яркое оставшееся впечатление — это жалкий, околоплинтусный юморок. Я над шутками такого сорта отсмеялась ещё в средних классах общеобразовательной школы... Эдакая Донцова от фантастики.. Нет, я больше читать её писанину не буду..


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 15:36  

цитата glupec

процесс пошёл

Процесс начался существенно раньше :) Вон, вам тут Киза поминали (1966 г). Да и Бэнкс свой "Мост", в котором тоже используется "английский олбанский", в 86 написал.

Я вот тоже, хоть Громыку и не смог "асилить", не вижу ничего крамольного в авторском неологизме, путь даже и вынесенном на обложку. Тут же скорее игра на контрасте с известным словом.
–––
А в мире втором мотыльки и звезды
Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2009 г. 15:39  

цитата Мартин

Процесс начался существенно раньше :)

Ну, у нас он начался примерно сейчас ;)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.
Страницы: 123...910111213...535455    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Ольга Громыко. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Ольга Громыко. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх