автор |
сообщение |
slovar06
магистр
|
|
LoxNessi
новичок
|
2 марта 2016 г. 18:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата slovar06
Не получится В архиве нет сканов самой книжки, а только пикчи и текстовая инфа. Но в "то до" Собко значится, со временем сделаю книжку и выложу на Максиме.
|
|
|
slovar06
магистр
|
|
LoxNessi
новичок
|
|
armanus
авторитет
|
2 марта 2016 г. 22:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Насчет "Вампира" Золя: почитал, вещица интересная но сразу возникли сомнения в авторстве. Совершенно не его стиль и не его тема. Похоже на апокриф. Мне такие дореволюционные вещи попадались, напр. книга "Царь жизни" под именем О.Уайльда, хотя сразу видно что подделка.
|
|
|
laapooder
авторитет
|
|
vokula
авторитет
|
|
DragonXXI
гранд-мастер
|
2 марта 2016 г. 23:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooder Это как раз в тему...
Во! Сканирование документов из фондов РНБ (подлежащих копированию)
То же самое в РГБ стоит 7 и 9 р. соответственно
|
|
|
armanus
авторитет
|
|
fortunato
авторитет
|
3 марта 2016 г. 01:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Герой Тургенева в финале повести предполагает в Эллис "вампира". К тому же она лишает героя жизненной силы, что иногда и делали классические (до-стокеровские) вампиры поверий и литературы. Клыки, высасывание крови и прочий антураж — все это позднее и наносное. Так что некий резон имелся.
|
|
|
sergey_niki
авторитет
|
3 марта 2016 г. 04:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата О моде на вампиров в России свидетельствует и следующая литературная мистификация. Просвещённые читатели, знающие не только «Отцы и дети» с «Муму», полагают, будто И. Тургенев о вампирах ничего не писал. На самом деле это не так или не совсем так.
В 1899 году в Москве издали рассказ «Вампир». Автором рассказа назван Эмиль Золя. Тем не менее среди сочинений Золя «Вампир» не значится, поэтому в каталоге РНБ при описании книги была сделана помета: «Приписывалось Золя ошибочно». Кто же настоящий автор? Отдельные выражения в тексте («нерусское» лицо героини, «губерния») убедили меня в том, что автора надо искать не во Франции, а в нашем Отечестве. Имя красавицы — Элли — напомнило мистическую повесть Тургенева «Призраки», опубликованную в 1864 году (там её зовут Эллис). Однако стиль книжечки 1899 г. явно не тургеневский. После сличения текстов выяснилось: перед нами действительно перевод с французского, хотя и купированный (например, эпизод со Степаном Разиным). Повесть Тургенева в 1866 году перевёл Проспер Мериме. Позже автор, неудовлетворённый качеством французского варианта под названием «Apparations», этот перевод выправил. Авторизованная редакция вошла в состав сборника «Nouvelles moscovites» (Париж, 1869).
Ни Тургенев, ни Мериме не предполагали, что через 30 лет некто Д. Борзаковский вновь переведёт (очень посредственно) рассказ на русский и припишет Золя. Зачем понадобилась эта литературная мистификация? А зачем появлялись псевдо-Вальтеры Скотты, псевдо-Анны Радклиф? Сколько сегодня выходит мнимых переводов с английского и французского в дешёвых и не очень дешёвых сериях? Вероятно, безвестному дореволюционному издателю (типография Газетных театральных известий) Тургенев показался немодным.
Вы спросите, причём тут вампиры? Намёки на вампиризм в оригинале есть: лёгкий укус при поцелуе, кровяной запах губ Эллис, анемия после исчезновения таинственной девушки. Однако не случайно фрагмент, где содержалось более откровенное указание на вампиров и упырей, Тургенев в окончательной редакции по совету Достоевского убрал. И всё же в каталоге Российской национальной библиотеки появилась запись с автором и заглавием: «Тургенев, Иван Сергеевич. Вампир».
сайт "ассоциация авторов и исследований вампирской прозы"
|
––– Сканирую "Вокруг света" 1886 |
|
|
laapooder
авторитет
|
3 марта 2016 г. 08:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DragonXXI Сканирование документов из фондов РНБ (подлежащих копированию)
А. Вот оно чо, Михалыч! Раньше у них 1917 годом заканчивались такие цены. А теперь дотянули до 1945. Красиво жить не запретишь. Да ещё и не всё копируют...
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
armanus
авторитет
|
3 марта 2016 г. 13:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
История реально занятная. Кстати такую же петрушку с двойным переводом рассказа Беляева — с русского на еврейский и обратно уже видоизмененным — тут совсем недавно обсуждали, но так концов и не нашли.
|
|
|
sergey_niki
авторитет
|
|
visto
авторитет
|
|
sergey_niki
авторитет
|
|
vokula
авторитет
|
|
fortunato
авторитет
|
|
sergey_niki
авторитет
|
3 марта 2016 г. 16:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
vokula fortunato Да у него на грани мистики-фантастики еще есть кое-что, включая главу про Дон Кихота, дописал вместо Сервантеса надо смотреть.
|
––– Сканирую "Вокруг света" 1886 |
|
|
sergey_niki
авторитет
|
|