автор |
сообщение |
MAVERICK
магистр
|
18 января 2007 г. 12:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Импринты и редакции АСТ: Неоклассика, Мейнстрим, Астрель-СПб, Жанры, Редакция Елены Шубиной(РЕШ), Corpus.
сообщение модератора C сегодняшнего дня, начинаем жить по-новому. Напоминаю, тема посвящена издательству АСТ (в дальнейшем АСТ). Представителями АСТ на Фантлабе являются chief, ДМЧ и Aleks_MacLeod. В теме можно обсуждать: издательство АСТ, книги АСТ, авторов АСТ. Также, допустимо предлагать к изданию авторов, подходящих под формат издательства. Обсуждение книг других издательств допустимо только в сравнении с книгами АСТ. Если автор обсуждаемой книги издавался и в АСТ, и в другом издательстве. (Даю пояснение. Стивен Кинг издавался в АСТ, но не издавался в Азбуке. Обсуждение красот гипотетического издания Кинга Азбукой будет сочтено оффтопиком. Уилбур Смит издавался в Азбуке и АСТ. Значит эти два издания можно сравнивать.)Обсуждение недостатков книг АСТ, допустимо только с примерами, фотографиями и/или сканами книг. Не допустимо обсуждение цен и интернет-магазинов, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене. Все остальные сообщения будут сочтены оффтопиком. Общение, в теме, необходимо вести корректно, проявляя уважение к собеседнику. Оскорбления, хамство, троллинг будут наказаны. Хамство представителю АСТ, будет наказано немедленным баном. Наказания ужесточены. За одно сообщение, нарушающее правила, будет вынесено одно предупреждение. Также, в теме действует регламент сайта. -------------------------- 07.07.2022 heleknar
сообщение модератора Обсуждение радужных проблем — только в разделе ОИ. Во всем разделе "Фантастика и Фэнтези" это является флудом и будет удаляться с выписыванием предупреждений.
|
––– Бродите по планете!!! |
|
|
|
Zangezi
гранд-мастер
|
4 мая 2018 г. 14:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SeverNord да конечно врут и выкручиваются! Честно бы признались и дали покупателю маленькую компенсацию. Так нет, демагогию затеяли! Чтоб им в магазине купить "1 кг гречки" весом 500 грамм, а на обоснованную претензию получить ответ: пересчитывайте до покупки!
|
––– Aut liberi aut libri Nec Caesar supra grammaticos |
|
|
snark29
миродержец
|
4 мая 2018 г. 15:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Zangezi, точно : "Название на упаковке продукта является названием серии ("Килограмм гречки", "...манки", "...овса") и не отражает вес продукции в отдельной упаковке", "Вы же покупаете порцию гречки целиком, а не определенное количество граммов", "Что за невиданный покупательский подход?" и т.п. А ведь идея, казалось бы, лежала на поверхности, но до сих пор никто до этого не додумался. В этом плане поименованная С.В. Младова просто гений маркетинга.
|
|
|
Le Taon
активист
|
4 мая 2018 г. 16:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Фантастические претензии. У вас есть определение сказки из СИ? Оно существует? а то ведь сказка сказке рознь. Вот в АСТ специально для вас пересчитало свои сказки на используемые любителями сериалов (кто ещё определяет качество по количеству?) условно-расчетные среднестатистические сказки. Вот и вышло 50 расчетных. Просто качество сказок в книге гораздо выше привычных вам.
|
|
|
k2007
миротворец
|
4 мая 2018 г. 20:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Le Taon Фантастические претензии.
безусловно. Вот когда Гарри Гаррисон составлял сборник к своему пятидесятилетию и назвал его "50*50", он туда поместил именно 50 рассказов. А можно было 22. И рассказывать, что рассказы у меня опупенные, так что 22 моих рассказа вполне как 50 какого-нибудь Хайнлайна. И вообще, вы же сборник покупаете. Могли бы в содержании их посчитать. Ну, он в АСТ не работал, что с него взять
|
––– и мерзлота надежней формалина мой труп на память сохранит навек... |
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
Pavinc
магистр
|
|
arhitecter
магистр
|
4 мая 2018 г. 22:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
50 оттенков сказок. Почему не двадцать две с половиной? Было бы тоже оригинально, — раз, и посреди текста продолжение следует. А инфоповод да, замечательный. И главное ожидаемый. Обвесили же.
|
|
|
Le Taon
активист
|
4 мая 2018 г. 22:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
k2007 50*50 это 2500.
Дюму, наверное, любите? А то как же, купили трёх, а там ещё один!
А театральный критик с математическим складом ума заплатил за сколько сказок? У него в чеке что написано? 22*х или 50*х (где х — стоимость одной сказки)?
|
|
|
cot
авторитет
|
4 мая 2018 г. 23:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Посмотрел обложку: самые лучшие сказки — название серии 50 любимых маленьких сказок — название книги (подразумевает что в книге 50 сказок) если в книге сказок меньше — Это обман (вольный, невольный или чисто маркетинговый неважно). Имхо. Далее уже не по сказкам, по новым переводам давно переведенных произведений: «Астрель-СПб» — санкт-петербургское книжное издательство. Входит в издательский холдинг «АСТ» Любопытный анализ, про человекочленов вообще класс! В итоге 2 купленных книги Брина читать не буду (избавлюсь) и от покупок книг АСТ (вновь переведенных) воздержусь (имхо) https://users.livejournal.com/magister-/5...
|
––– факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает, что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют.. |
|
|
cakypa
авторитет
|
5 мая 2018 г. 00:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cot махровейшее имхо очередного страдальца в очереди за колобками в азбуку и редактором в фанзон. Мне жаль, что сейчас достаточно какому-нибудь нонеймовому Дартаньяну, закончившему энергетический институт и поэтому решившему, что он "один из немногих понимающих", вылезти на стол, надуть грудь колесом и с пафосом и дикой уверенностью в своих словах обхаить переводы, приведя в пример неубедительнейшие куски текста, что тут же у него образуются последователи, с покорностью леммингов оттаскивающие новые книги на помойку
|
––– фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона |
|
|
Gourmand
миротворец
|
5 мая 2018 г. 01:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cot про человекочленов вообще класс!
если это единичный случай, то можно стерпеть, имхо. А если на каждой странице, тогда только в помойку. И не из-за того, что перевод плохой, а потому, что читать невозможно. можно стерпеть небольшие пропуски (часть предложения или целое предложение), можно не обращать внимание на мелкие ошибки типа сел вместо встал, почесался вместо улыбнулся, но когда спотыкаешься о человекочлены (или подобное), то тут не до точности перевода. Это просто неуважение к читателям и к русскому языку.
Ещё раз: если книги уже куплены и чловекочлен один на всю книгу, я думаю, опрометчивые шаги делать не надо. Если язык перевода хромает постоянно, то лучше не ломать себе мозг.
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
k2007
миротворец
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
|
Алексей121
миротворец
|
5 мая 2018 г. 09:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я открыл новый перевод Брина. Потом открыл старый. И понял, что буду читать в новом, а старый оставлю на полке книгообмена или продам. Новый банально литературнее. А неточности и там и тут есть, хочется без неточностей — надо оригинал открывать.
|
––– Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать. |
|
|
cakypa
авторитет
|
5 мая 2018 г. 10:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 это не ноунейм в данном случае ой, сколько пиетета чувачку, который на голубом глазу заявляет, что он один из элитной десятки, разбирающейся в переводах во всей стране. Серьёзно? Зато, теперь буду обходить его переводы за километр, ибо человек, у которого в блоге нет не единого живого предложения, а только бесконечное самолюбование в каждой строчке, не может нормально переводить.
|
––– фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона |
|
|
negrash
миротворец
|
5 мая 2018 г. 10:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата igor_pantyuhov Согласен. Что у Грузберга есть ляпы, что тут..
Грузберга перевод посредственный, но читабельный. Новый я, увы, читать не смог. Постоянно спотыкался о разные глупости.
|
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
|
negrash
миротворец
|
5 мая 2018 г. 10:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cakypa Зато, теперь буду обходить его переводы за километр, ибо человек, у которого в блоге нет не единого живого предложения, а только бесконечное самолюбование в каждой строчке, не может нормально переводить.
Ну, как минимум несколько крутейших переводов у него есть. Допустим, его перевод "Теплицы" (тот, что вышел в книге) Олдисса я считаю лучшим из имеющихся.
|
|
|
negrash
миротворец
|
5 мая 2018 г. 10:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев Короче теперь есть надежда помечтать и о третьем переводе Брина.
На самом деле, там нужно было просто хорошо отредактировать перевод Грузберга. И всё. А в новом... то корабль называется "Бросок", то, как в старом, "Стремительный"... Очень сырое издание вышло. Может, чересчур торопились к приезду Брина? Но что вышло, то вышло...
|
|
|
Seidhe
миротворец
|
|