автор |
сообщение |
k2007
миротворец
|
6 октября 2011 г. 12:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В свое время издательство "Центрполиграф" выпускало серии переводной фантастики и фэнтези. Потом это направление как-то заглохло. И вот в 2011 году издательство возобновило выпуск фантастической литературы, в частности, появилась серия переводной фантастики CPFantastika http://fantlab.ru/series1562 . Хотелось бы услышать мнения как по данной серии, так и по фантастической литературе издательства в целом
|
––– и мерзлота надежней формалина мой труп на память сохранит навек... |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
6 октября 2011 г. 16:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 так и по фантастической литературе издательства в целом
Серия "Мастера фэнтези" (?) на тот момент была весьма недурна. Там выпустили вторую тетралогию Дункана (впервые я познакомился с этим канадским автором, вроде бы и не шедевры пишет, а очень приятно читать); там выходила Фридман с её необычной трилогией (вот только недоиздали последний-то роман); там был уж-жаснейший Брукс с Шаннарой. И -- да, вторая пенталогия Эддингса с родными иллюстрациями; довольно редкое явление по тем временам. Переводы... сейчас, может, оценил бы по-другому, а тогда были очень даже читабельны.
|
|
|
k2007
миротворец
|
6 октября 2011 г. 19:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
эта серия у меня есть, я к фэнтези неравнодушен (Пола Вольски там еще была, Джонатан Уайли). Сейчас вот хотелось бы отзывы прочитавших услышать по их новым книгам
|
––– и мерзлота надежней формалина мой труп на память сохранит навек... |
|
|
ArK
авторитет
|
|
Kuznecov G.L.
активист
|
6 октября 2011 г. 19:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дэвид Эддингс — великолепный автор, но шумная толпа переводчиков Центрполиграфа не удосужилась хоть перелистать предшествующую трилогию, выпущенную изд-вом Азбука. В итоге — имена сменились, а у близнецов — даже пол. И Терри Бруксу с переводом не очень повезло.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
6 октября 2011 г. 20:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kuznecov G.L. Дэвид Эддингс — великолепный автор, но шумная толпа переводчиков Центрполиграфа не удосужилась хоть перелистать предшествующую трилогию, выпущенную изд-вом Азбука. В итоге — имена сменились, а у близнецов — даже пол.
Эддингс был переведён отвратительно, как сейчас помню. Хотя я азбучное издание не читал (и это была не трилогия, а пенталогия в трёх томах).
Бруксу и хороший перевод бы не помог... как по мне.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
6 октября 2011 г. 21:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Эддингс был переведён отвратительно, как сейчас помню.
Ага, я начинал, но так дальше 1-го тома и не продвинулся.
цитата Dark Andrew Бруксу и хороший перевод бы не помог... как по мне.
Бывают дни, когда мы с тобой -- ну прям единомышленники же!
|
|
|
cat_ruadh
авторитет
|
6 октября 2011 г. 21:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И ещё одновременно с "Мастерами фэнтези" была серия НФ "Стальная мечта", в которой я так и не дождался одноимённого романа Спинрада! Зато в ней поностью издали трилогию Холдемана "Миры", роскошную посткиберпанковскую трилогию Эффинджера о Мариде Одране и внецикловый роман Бэнкса По ту сторону тьмы (это была первая публикация Бэнкса по-русски). Ещё там была дилогия Броснана "Опопонакс" и кучка русских авторов. Не стоило разбавлять серию русскими авторами -- она тут же выдохлась, а книготорговцы и следом читатели потеряли к ней интерес. Переводы в этой серии были пристойными, как минимум приемлемыми. Особо отмечу перевод первой книги Эффинджера. Поскольку действие происходит в некой арабской стране Северной Африки, переводчику необходимо, как минимум, знание порядков и обычаев исламских стран. Перевод был сделан московским мусульманином из любви к искусству ещё в 1992 году. Когда я подвизался в издательском бизнесе, он даже предлагал мне его купить и издать *неофициальным* образом. Не сошлись в цене. Как оказалось, потом его купил Центрполиграф. В переводе всё совершенно адекватно, даже перевод цитат из Корана. К сожалению, этот славный переводчик примерно тогда же навсегда покинул Россию, но его задела хватило другим переводчикам для того, чтобы хорошо сделать 2ю и 3ю книги цикла. Особо приятно, что на русских книгах были родные обложки. Как известно, Эффинджер работал над четвёртым романом, который должен был завершить цикл. В последние годы жизни он подолгу и серьёзно болел, американцы даже всем фэндомом собирали ему на дорогостоящее лечение (очень любили, стало быть!). Было написано пять завершённых глав этого романа (+ синопсис). Этот кусок и обойма примыкающих к циклу рассказов, один из которых удостоен Небьюлы, составили сборник Будаинские ночи, который вышел на английском около 10 лет назад. Вот бы переиздать двухтомником все три романа + издать сборник! Насколько мне известно, ничего похожего нет ни в американской, ни в британской, ни в какой другой фантастике.
|
––– "Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
6 октября 2011 г. 21:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cat_ruadh Особо отмечу перевод первой книги Эффинджера. Поскольку действие происходит некой арабской стране Северной Африки, переводчику необходимо, как минимум, знание порядков и обычаев исламских стран. Перевод был сделан московским мусульманином из любви к искусству ещё в 1992 году. Когда я подвизался в издательском бизнесе, он даже предлагал мне его купить и издать *неофициальным* образом. Не сошлись в цене. Как оказалось, потом его купил Центрполиграф. В переводе всё совершенно адекватно, даже перевод цитат из Корана
Оч-чень интересно.
|
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
6 октября 2011 г. 23:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Эддингс был переведён отвратительно, как сейчас помню. Хотя я азбучное издание не чита Я бы уточнил: Эддингс ПЕРЕВЕДЕН был нормально и в Азбуке, ив ЦП. Но в Азбуке с текстом еще и хороший редактор поработал, а в ЦП увы. А по поводу Брукса "нас уже трое" :) Нет, я конечно тогда восемь томов его осилил, но в те годы я глотал вообще все...
|
|
|
ArK
авторитет
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
6 октября 2011 г. 23:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kail Itorr А по поводу Брукса "нас уже трое" :) Нет, я конечно тогда восемь томов его осилил, но в те годы я глотал вообще все...
А мне, представь, его принесли в больничку, в комплекте с первым "Владигором". И деться было некуда, хэ-хэ.
Ну, вторые-то тома этих эпосов я уж в руки брать не стал, конечно.
|
|
|
Roujin
авторитет
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
7 октября 2011 г. 00:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Roujin *бурчит под нос* А по моему, Эддингс ничем не лучше Брукса.
Эддинг -- вполне себе подростковое качественное чтение. А Брукс нагло стырил сюжет в "ВК" (я про первую "Шаннару"). Тьху на Брукса!
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Roujin
авторитет
|
7 октября 2011 г. 00:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
мааааленький оффтоп
Vladimir Puziy
Я в 92-м Муркока исключителько в С-З признавал Хотя оба издания прекрасно помню. Да и в ЦП на 2 рассказа больше, чем в Феевских изданиях
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
7 октября 2011 г. 00:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
- — - offtop on — - -
цитата Roujin Я в 92-м Муркока исключителько в С-З признавал
"Та ж фигня". А потом пришёл Дарк Эндрю и разъяснил, что надо брать испр. и доп. (Хотя "Город зверя" и ещё парочка томов остались севзаповские)
- — - offtop off — - -
|
|
|
Roujin
авторитет
|
7 октября 2011 г. 01:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И снова небольшой муркокоофтопик.
Vladimir Puziy
Когдав Эксмо выходили переиздания я задумался о том, а буду ли я перечитывать того же Корума сотоварищи. И глас разума подсказал что очень и очень вряд ли. По итогу оставил С-З.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
7 октября 2011 г. 01:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вкусы со временем меняются. Я поэтому (плавно возвращаясь в русло темы) даже Эддингса оставил. А Фридман даже хочу как-нибудь сесть-перечитать, уже с последним томом в оригинале, недавно добытым.
|
|
|
ааа иии
философ
|
7 октября 2011 г. 22:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 Хотелось бы услышать мнения как по данной серии, так и по фантастической литературе издательства в целом Полиграфия качественная, а вот общий тон серии не определяется пока. Зоосити — так, на уровне совершенно не впечатлившего Эффинджера. До Гишлера может и доберусь — этакой народный юмор голливуда, а вот толстой книжке про хакеров, виртуальную реальность и террористов быть без меня. Еще могу отсоветовать читать Романа Хаера и воздать хвалу издательству за "старый научпоп" ЦП. Ну и их детективная линия — Карр, Карр, Карр... и Цю Сяолун.
|
|
|