Общие вопросы книгоиздания


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Общие вопросы книгоиздания»

Общие вопросы книгоиздания

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 декабря 2016 г. 15:05  
Данная тема посвящена общим вопросами книгоиздания, то есть ситуациям, которые касаются не конкретного издательства, а принципов подготовки и издания книг, в целом.

сообщение модератора

В теме запрещено обсуждение вопросов книготорговли (включая интернет-магазины) — для их обсуждения есть отдельная тема. Тема всегда находится в режиме усиленной модерации — оффтопик удаляется без предупреждения.

• С 2024-12-18 на темы "Книгоиздание" и "Книготорговля" распространяются нормы ОИ, в частности:
Пункт 7. Запрещена публикация "голых" ссылок и просто цитат без собственных выводов и пояснений.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 сентября 2024 г. 21:26  
arcanum нет, он имеет в виду оригинальное издание, не перевод
ГП — одна из первых линеек, что стали повсеместно продавать в оригинале


магистр

Ссылка на сообщение 14 сентября 2024 г. 21:28  
цитата Sph
То есть получается наше уважаемое издательство (которое не дропнуло еще ни один цикл, к слову) заплатило ему огромные деньги, а автор их просто кинул.

Точно так? Или они все таки вернули деньги и отказались работать?
–––
Землю накрапывал дождь...


авторитет

Ссылка на сообщение 15 сентября 2024 г. 12:18  
цитата count Yorga
Вышкой стало, когда мы отрисовали свою обложку к книге, а правообладатель сказал, что она слишком похожа на их оригинальную (спойлер: не похожа, от цветовой гаммы до стиля рисовки), а потому надо заплатить им, поскольку мы использовали их идею…… И мы согласились, хотя и сбили цену, а первоначально они хотели, чтобы мы заплатили за использование своей обложки полную стоимость, как если бы мы использовали оригинальную обложку…


Можно посмотреть на эти обложки?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 сентября 2024 г. 12:57  
цитата arcanum
интересно, это не та книга, которую, чтобы успеть издать к официальному международному релизу, переводили чуть ли не за месяц, отдав нескольким переводчикам по частям?


Росмэн одну книгу эпопеи ГП действительно разделил на три равные части и отдал трём очень известным переводчикам в работу, каждому по 300 страниц. Каждый фрагмент был переведён за месяц, но потом они втроём сводили имена, топонимы и более тонкие вещи типа настроя персонажей — еще три месяца. Неспеша, ибо дедлайн был еще очень далеко, сверхсрочности от них не требовали, не было разговора что надо всю книгу быстро за месяц перевести. Об этом странном опыте коллективного перевода рассказал сам же переводчик (кажется Виктор Голышев), в газете "Книжное Обозрение". Может это его интервью тоже было в рамках общего пиара ГП, но выяснилось что он сам говорил об этом коллективном переводе в общем-то с ухмылкой, и подытожил что за тот срок что трое переводчиков работали над тремя раздельными кусками книги (1 месяц перевода + 3 месяца редактуры), весь роман в спокойном темпе перевёл бы кто-то один из их коллектива, и не пришлось бы мурыжиться со сведением мелочей.

Речь про четвертый роман https://fantlab.ru/work3655 "Гарри Поттер и Орден Феникса"
Переводчики В. Бабков, Л. Мотылёв, В. Голышев


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 сентября 2024 г. 13:05  
цитата Karavaev
Ну я еще добавлю, что первые две книги "легендарного" росмэновского перевода получили ужасную прессу, ибо были погано и халтурно переведены. Даже премия Абзац за худший перевод обломилась.


Это как раз признак успеха книги у людей — её читают, обсуждают, находят ошибки. И все это делает очень много читателей в разных газетах, журналах, радиостанциях, читательских сайтах и т.п. И чем больше людей читает и ищет, тем больше накапливается не столько даже база ошибок, сколько флёр негатива и черный пиар. Вот он и "Абзац" в итоге.
Точно так же в книжной прессе ругали перевод "Игры Престолов", еще самое первое издание 1999 года, критик текста (известный переводчик) со страниц "Книжного обозрения" даже предлагал себя в новые исполнители, но, как видим, официальный перевод на русский язык так и остался один

https://fantlab.ru/work4078


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 сентября 2024 г. 13:09  
цитата papamisha68
Кстати, "в деньги" третьего ГП мы тоже не брали.


Ваша-то фирма и огромная, и с многолетней историей, а у нас магазин всего год на тот момент существовал. Под реализацию давали лишь те издатели, которые печатали отнюдь не бестселлеры. БСГ, Иностранка, Ниола, Питер — такое вот и подобное. Другой момент чисто прайсовый — цена за наличку ниже чем цена при рассрочке платежа.


магистр

Ссылка на сообщение 15 сентября 2024 г. 14:28  
цитата Sph
Нет, издательство третий год ждет ответа. Допечатало первый том еще разок потом.

Ничего не понял. Если автор их кинул, то каким образом они что то допечатывают? Или вы имеете в виду что они авансом ему заплатили за продолжение, а он динамит?
А вообще платят в этой сфере авансом?
–––
Землю накрапывал дождь...


авторитет

Ссылка на сообщение 15 сентября 2024 г. 14:31  
цитата Kavabanger
Или вы имеете в виду что они авансом ему заплатили за продолжение, а он динамит?

Да, заплатили за права на 9 книг сразу. Это обычная практика в манга-сфере.


магистр

Ссылка на сообщение 15 сентября 2024 г. 14:45  
цитата
речь про четвёртый
— про пятый)

Очень интересный диалог выходит, без шуток)


магистр

Ссылка на сообщение 15 сентября 2024 г. 16:41  
С.Соболев понял. Интересный, получается, был экспермиент.
Я слышал об этой затее из интервью Ильина (более маститого переводчика еще надо поискать, да). Отзывался он об этом опыте без особого восторга, скорее с легкой усмешкой. Но он точно халтурить бы не стал, даже в таком странном преокте.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 сентября 2024 г. 16:49  
цитата С.Соболев
Вы намеренно вставляете грубые орфографические ошибки в чужие цитаты? Вы там вдвоем что ли за монитором? Один читает с экрана, и второму на слух диктует что надо напечатать что ли? Как получаются ошибки в чужих цитатах-то?


Этот вопрос на моей памяти пользователю count Yorga задают по меньшей мере в третий раз.
И ни разу он на него не ответил.
А вопрос очень важный.

всякое бывает, иногда цитату приходится редактировать по довольно невинным причинам.
Но систематическое искажение это имхо грех
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 сентября 2024 г. 13:16  
Минцифры разработает профессиональный стандарт для писателей https://mel.fm/zhizn/povestka/6780531-pug...


авторитет

Ссылка на сообщение 18 сентября 2024 г. 13:42  
Предвкушаю!


миродержец

Ссылка на сообщение 18 сентября 2024 г. 13:48  
цитата Karavaev

Предвкушаю!

Ага. Новость, неотличимая от анекдота.

"— Вы — писатели? — в свою очередь, спросила гражданка.
— Безусловно, — с достоинством ответил Коровьев.
— Ваши удостоверения? — повторила гражданка.
— Прелесть моя… — начал нежно Коровьев.
— Я не прелесть, — перебила его гражданка."
–––
Потом тиран покрылся смертельной бледностью и жутчайшим образом воссмердел.


авторитет

Ссылка на сообщение 18 сентября 2024 г. 13:55  
цитата count Yorga
Минцифры разработает профессиональный стандарт для писателей h

Ну, удачи им, чо.
Не, чуть раньше было сообщение, сейчас с ходу не найду, о том, что должна появиться профессия — писатель. Может это дополнение к тому.
Потому как публиковаться таким авторам по любому максимум в толстых спонсируемых той же минцифрой журналах тиражом в 1500 экз. А если через издательство — там, имхо, ни наличие профессии, ни стандарта не помогут. А если через самиздат или вовсе электронный самиздат, так и вовсе....
имхо


авторитет

Ссылка на сообщение 18 сентября 2024 г. 14:21  
цитата Karavaev
Предвкушаю!

Что больше: перспективы законодательных инициатив или срач на форуме?:-)


авторитет

Ссылка на сообщение 18 сентября 2024 г. 14:25  
vlandry да ну, срачи тут не интересные.
Мне любопытно как сейчас повторят опыт 1934 года.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 сентября 2024 г. 14:37  
Karavaev Вот как это видит писатель Юрий Козлов https://denliteraturi.ru/article/8016
цитата
Мне кажется, что в решение обсуждаемых сегодня нами проблем должны внести свой вклад все три ветви власти. Законодательной власти хорошо бы определить статус творческих союзов как государственных организаций. Даже если это потребует роспуска существующих и создания с нуля, как в 1934-м году Союза писателей СССР, новых. Исполнительной власти в лице трёх министерств желательно согласовать нормативно-правовую базу творческих союзов и социальное положение их членов. Судебной власти имеет смысл вернуться к рассмотрению ситуации, связанной с утратой многомиллиардного имущества Союза писателей СССР после его развала в 1991 году. Точно также можно подумать о целесообразности свершившегося в «святые девяностые» перехода издательско-полиграфического комплекса страны в частные руки. Сегодня в России государственных издательств, за исключением дышащей на ладан «Художественной литературы», нет. Пока же можно восстановить практику отчисления частными издательствами определённого процента от каждой проданной на территории России книги в Фонд развития и поддержки литературы, как это было в СССР. Это укрепит материальную базу нового – единого (это моё мнение) в исторической перспективе союза. И – это тоже напрямую касается социального положения писателя – необходимо разработать и утвердить базовый договор автора и издательства по разным видам литературных работ с нижней планкой гонорара, независимо от так называемых роялти.


миротворец

Ссылка на сообщение 18 сентября 2024 г. 14:39  
цитата count Yorga
по разным видам литературных работ

Изюм
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 сентября 2024 г. 14:42  
В дополнение темы https://www.pnp.ru/social/zachem-lvu-tols...
цитата
Рассчитывать на повышение статуса и поддержку государства смогут не все. Как следует из проекта стандарта, для этого нужно соответствовать некоторым требованиям. Например, у писателя должно быть высшее образование — специалитет или высшее образование — подготовка кадров высшей квалификации по программе ассистентуры-стажировки.

В документе также перечислены необходимые умения писателей:

находить интересные темы, развивать их в художественные произведения малой и крупной форм,
работать в разнообразных жанрах литературных произведений,
использовать стилистическое и лексическое богатство русского/родного языка.
А в числе необходимых знаний перечислены:

художественно-выразительные средства русского или родного языка,
основные направления русской и зарубежной литературы,
особенности современного литературного процесса,
основные этапы эволюции литературно-художественных стилей,
история России и всеобщая история,
фольклор народов России и мира.
Страницы: 123...301302303304305...361362363    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Общие вопросы книгоиздания»

 
  Новое сообщение по теме «Общие вопросы книгоиздания»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх