Импринт Fanzon издательства ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2016 г. 12:55  
Издательство «fanzon» — на правах импринта входит в холдинг «Эксмо», позиционирует себя как «издательство интеллектуальной фантастики». Работает под руководством Григория Батанова. Независимо определяет собственную редакционную политику и предлагать читателям качественную фантастическую литературу.

Сайт
ВКонтакте
Телеграм

Книжные серии:
«Fanzon. Наш выбор»
«Fanzon. Польская фантастика»»
«Fanzon. Neo Фантастика (SF)»
«Fanzon. Neo Фэнтези (Fantasy World)»
«Fantasy World. Лучшая современная фэнтези»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны с иллюстрациями»
«Fanzon. Фэнтези Г.Г. Кея»
«Sci-Fi Universe»
«Sci-Fi Universe: Кинофантастика»
–––
We seem to be made to suffer. It's our lot in life.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 марта 2018 г. 23:40  
avsergeev71
А мне кажется, что это Вы путаете РЕАЛЬНУЮ карту Британии и то, что изображено на карте.

цитата

Впрочем, почитаем — узнаем.

С этим — согласен, поэтому предлагаю сворачивать дискуссию :beer:


авторитет

Ссылка на сообщение 22 марта 2018 г. 23:42  
avsergeev71, спасибо, посмотрел, ознакомился. Мне, правда, продолжает в этом видеться подмена понятий.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 марта 2018 г. 23:43  
Серия то мощно идет. Вовсю идёт издание Аберкромби и Бэккера, сейчас к ним добавятся Уильямс, Стейвли и Кэрью. Темпы впечатляют.
–––
Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня!


магистр

Ссылка на сообщение 22 марта 2018 г. 23:44  

цитата Sopor

Мне, правда, продолжает в этом видеться подмена понятий.

Возможно, переводчик просто выразился некорректно. Увидим сами, ждать осталось недолго.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


магистр

Ссылка на сообщение 22 марта 2018 г. 23:49  

цитата Guyver

и Кэрью.

С Кэрью, честно, не ожидал, что так оперативно сработают. Все же Кэрью — не Кинг. Честь и хвала издательству!
Надеюсь, при такой скорости качество не подкачает.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


авторитет

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 07:22  

цитата avsergeev71

Не стоит во всем искать подвох. Посмотрим, почитаем.
Я скептически отношусь как юным писателям, так и к юным переводчикам. Мне представляется, в 20-25 лет нет ещё никакого багажа опыта, чтобы что-то хорошее написать или хорошо перевести. А если при этом у человека ещё и зашкаливающее ЧСВ прилагается к этому возрасту, то мой скептицизм увеличивается вдвое.
Не имею ничего против этого парня, но лично у меня сомнения возникают после таких заявлений о "самом лучшем" переводе.
–––
фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона


авторитет

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 08:07  

цитата cakypa

Мне представляется, в 20-25 лет нет ещё никакого багажа опыта, чтобы что-то хорошее написать или хорошо перевести.

Михаил Шолохов и Кристофер Паолини передают привет ;-)
На мой взгляд, пока рано делать какие-то выводы, как выйдет книга, посмотрим.
–––
Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня!


авторитет

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 08:17  

цитата Guyver

Кристофер Паолини


Неудачный пример.

Скотт Линч — отличный молодой дебютант.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 08:21  

цитата cakypa

Мне представляется, в 20-25 лет нет ещё никакого багажа опыта,
А как по вашему опыт можно получить, ничего в своей жизни не написав лет до 40-ка?
Опыт — это практика
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


авторитет

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 08:32  

цитата igor_pantyuhov

Опыт — это практика
опыт — это сумма впечатлений. Практика поможет красиво литературно написать. Не вопрос! Только лично меня это интересует в последнюю очередь. Мне больше интересны мысли, вложенные в произведение.
–––
фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 08:36  

цитата cakypa

опыт — это сумма впечатлений. .
И??? Вы сейчас дали характеристику опыту через практику. Тоже самое.
Не будешь практиком, никогда опыта у тебя не будет. А теория... Она теория.. Без практики бесполезна, так как теория и практика очень часто идут вразрез друг с другом..
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


новичок

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 08:54  

цитата cakypa

Мне представляется, в 20-25 лет нет ещё никакого багажа опыта, чтобы что-то хорошее написать или хорошо перевести.


Переводчику 38 лет ))
Трое детей и два высших образования (летом будет закончено второе).
Всё норм с опытом, не сумлевайтеся. )))


авторитет

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 09:10  

цитата nehoroshy

Всё норм с опытом, не сумлевайтеся. )))

А как происходит перевод до выхода самого романа? По черновикам?


новичок

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 09:15  

цитата Sopor

vsergeev71, спасибо, посмотрел, ознакомился. Мне, правда, продолжает в этом видеться подмена понятий.


Дело в том, что у книги существует два варианта.
Перевод второго (расширенного и дополненного новыми главами) выйдет на бумаге, а первый видели только переводчик и редактор Fanzon.
Первый назывался "Зимняя дорога" и не подразумевал еще никакой серии.
И вот там реально была карта Англии и по тексту гораздо больше отсылок к реальным географическим названиям.
Да что там говорить — материк назывался просто и незатейливо "Европа" (в новом варианте — "Эребос").
Там упоминался даже (о ужас!) Папа Римский, если на то пошло.

Но потом книга была радикально переписана и стала более фэнтезийной (включая карту).
Но масса прежних отсылок к реальной географии осталась. Для понимающих их там более чем достаточно.

Вот, делюсь, так сказать, инсайтом, надеюсь на меня не обидятся за это.
Но, мне кажется, со знанием предыстории создания произведения читать книгу будет даже интересней.

И да, автор молодой (ему лет 27 всего), но он очень толковый.
Сурово разбирается в истории, антропологии и медицине, и большую часть года проводит во всяких северных экспедициях (В частности, в Гренландии и на Шпицбергене).


новичок

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 09:19  

цитата Sph

А как происходит перевод до выхода самого романа? По черновикам?

Конкретно эта книга уже полностью была готова в сентябре 2017 г. (зарубежное издательство даже проводило презентацию и раздавало экземпляры специально отобранным людям — это я сам уже выяснил при помощи интернета), а аннотирована была еще в начале прошлого года.
Выход просто отложили, чтобы как следует стартовать.

Ну и переводчику, естественно, нормальный текст выдается, никаких проблем тут нет.


магистр

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 09:19  
nehoroshy, :beer:
Правильно ли я понял, что вы и есть переводчик?
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


новичок

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 09:23  

цитата avsergeev71

Правильно ли я понял, что вы и есть переводчик?


Правильно


новичок

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 09:27  
Волнуюсь за книгу, хочется чтобы ее тепло приняли.
Ощущение — как дочку замуж выдаю )).

Книга ну очень понравилась — и переводить её и то, что в итоге у нас с редактором получилось.
Постарались по максимуму.


миродержец

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 09:30  

цитата nehoroshy

Волнуюсь за книгу, хочется чтобы ее тепло приняли.

Мы тоже волнуемся, потому и кипим. :-) Вы уж на нас не серчайте 8:-0
Обязательно приглядимся, не пропустим и, скорее всего, прочитаем и оценим :beer:


новичок

Ссылка на сообщение 23 марта 2018 г. 09:31  

цитата gamarus

Мы тоже волнуемся, потому и кипим. :-) Вы уж на нас не серчайте

Да чё уж тут серчать — со стороны я бы тоже скептически отнёсся ))
Страницы: 123...8788899091...789790791    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

 
  Новое сообщение по теме «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх