Импринт Fanzon издательства ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2016 г. 12:55  
Издательство «fanzon» — на правах импринта входит в холдинг «Эксмо», позиционирует себя как «издательство интеллектуальной фантастики». Работает под руководством Григория Батанова. Независимо определяет собственную редакционную политику и предлагать читателям качественную фантастическую литературу.

Сайт
ВКонтакте
Телеграм

Книжные серии:
«Fanzon. Наш выбор»
«Fanzon. Польская фантастика»»
«Fanzon. Neo Фантастика (SF)»
«Fanzon. Neo Фэнтези (Fantasy World)»
«Fantasy World. Лучшая современная фэнтези»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны с иллюстрациями»
«Fanzon. Фэнтези Г.Г. Кея»
«Sci-Fi Universe»
«Sci-Fi Universe: Кинофантастика»
–––
We seem to be made to suffer. It's our lot in life.


новичок

Ссылка на сообщение 7 мая 15:18  
Ладно.

цитата
Take the cylinders out of my kidneys,
The connecting rod out of my brain, my brain,
The cam box from under my backbone
And assemble the engine again.

Это песня авиаторов времен Первой мировой, очень популярная на английском. В 1997-м году это, возможно, было сложно выяснить. Но вот перевод же...

Выньте цилиндры из почек моих,
Выньте контакты из сердца,
Вырежьте балку, что вместо хребта, --
У машины есть лучшее место.


А это фрагмент как вам?
–––
Но,опершись на меч,безмолствовал герой,
И,никого вокруг не удостоив взглядом, Смотрел,как темный след терялся за кормой.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 мая 15:22  
арманн будем ждать и питать надежды
Иной стратегии не вижу
Вряд ли мы можем повлиять на качество перевода


философ

Ссылка на сообщение 7 мая 15:23  
цитата С.Соболев
обязательно приводить соответствующий отрывок из оригинала и собственный вариант перевода

Что ж, попробую предложить переводить Йейтса, как Яйтца.
–––
ищу вопросы на свои ответы


новичок

Ссылка на сообщение 7 мая 15:25  
Karavaev просто хотелось чтоб Satori поставил ответственных ребят, которые не погубят хрупкое начинание.
–––
Но,опершись на меч,безмолствовал герой,
И,никого вокруг не удостоив взглядом, Смотрел,как темный след терялся за кормой.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 мая 15:27  
В целом же, я надеюсь, что ничего из переводов периода с 1987 го по 1995 использовано в шес титомнике не будет. Это было особенное время


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 мая 15:29  
цитата арманн
А это фрагмент как вам?


Только в последней строчке ошибка — двигатель собирается, а не переносится в лучшее место.


новичок

Ссылка на сообщение 7 мая 15:34  
цитата Karavaev
В целом же, я надеюсь, что ничего из переводов периода с 1987 го по 1995 использовано в шес титомнике не будет
надеюсь и я. Ведь есть возможность сделать качественно. Я гогов заплатить, но только за качественно сделанный продукт.
–––
Но,опершись на меч,безмолствовал герой,
И,никого вокруг не удостоив взглядом, Смотрел,как темный след терялся за кормой.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 мая 15:39  
цитата арманн
А это фрагмент как вам?

Обсуждать точность перевода стихов — такое себе занятие. Это на порядок сложнее (и стихосложение, и анализ), чем с прозой.
Только если рядом есть другой вариант. Или вы сами можете предложить лучше.
–––
Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности.
- читаю Бенфорд, Нивен "Корабль-звезда"


авторитет

Ссылка на сообщение 7 мая 15:48  
Ой, друзья, давайте не будем про перевод стихов в теме Фанзона, а?


миротворец

Ссылка на сообщение 7 мая 15:52  

сообщение модератора

Присоединяюсь к Karavaev.
Переводы будем обсуждать когда они выйдут. Пока флуд и оффтопик заканчиваем.
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


авторитет

Ссылка на сообщение 7 мая 18:47  
Sartori А нет ли в планах издать другие фэнтезийные циклы Абрахама? "Суровая расплата" и "Кинжал и монета"?
–––
"Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас."
Брайан Стейвли. "Огненная кровь".


философ

Ссылка на сообщение 7 мая 20:40  
А есть информация, права на сколько книг Уикса из цикла про Чёрную призму уже приобретены?
–––
Уйди в тишину и ты увидишь, кому ты нужен


миротворец

Ссылка на сообщение 7 мая 21:41  
цитата Lawyer97
А нет ли в планах издать другие фэнтезийные циклы Абрахама? "Суровая расплата" и "Кинжал и монета"?


я бы поддержал данное начинание
–––
в те дни осенняя погода стояла долго на дворе. Зимы ждала, ждала природа...


авторитет

Ссылка на сообщение 7 мая 22:35  
цитата k2007
я бы поддержал данное начинание

–––
"Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас."
Брайан Стейвли. "Огненная кровь".


авторитет

Ссылка на сообщение 7 мая 22:38  
цитата k2007
я бы поддержал данное начинание


И я. Оба цикла хорошие.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 мая 23:08  
цитата Sopor
И я. Оба цикла хорошие.

Было бы счастье. СР давно не издавалась и имеет не плохие рейтинги. КиМ вообще не дропнули на первом томе
–––
"Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас."
Брайан Стейвли. "Огненная кровь".


миротворец

Ссылка на сообщение 8 мая 08:14  
цитата Lawyer97
СР давно не издавалась


она вообще издавалась один раз и без 4 тома
–––
в те дни осенняя погода стояла долго на дворе. Зимы ждала, ждала природа...


миродержец

Ссылка на сообщение 9 мая 01:05  
Новости из Телеграма:
цитата
Наши летние планы!
Делимся с вами первой частью наших летних планов. Показываем зарубежные обложки, а наши анонсируем ближе к выходу.
— «Семь жизней Алехандро Ходоровски», Алехандро Ходоровски
— «Сквозь тьму и свет», Райан Кейхилл
— «Системный коллапс», Марта Уэллс
Издаем с формате омнибуса: эксклюзивный сборник будет включать роман и рассказы.

— «Неандертальский параллакс. Гоминиды», Роберт Сойер
Будем издавать всю трилогию!

— «Станция Вечность», Мер Лафферти
— «Терновый король», Грег Киз
— «Тирания веры», Ричард Суон
— «Ртуть», Нил Стивенсон
–––
Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности.
- читаю Бенфорд, Нивен "Корабль-звезда"


миротворец

Ссылка на сообщение 9 мая 01:07  
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


миродержец

Ссылка на сообщение 9 мая 01:08  
Кей заморожен до лучших времён.
–––
Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности.
- читаю Бенфорд, Нивен "Корабль-звезда"
Страницы: 123...704705706707708...773774775    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

 
  Новое сообщение по теме «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх