автор |
сообщение |
MarcusProbus
магистр
|
|
|
AlmyashovSV
гранд-мастер
|
9 апреля 2021 г. 15:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sartori "Молитва из сточной канавы" вер. 2.0 — выйдет с исправлениями в июне
Тысяча извинений, пропустил суть исправлений, и искать лень ))) Если не сложно, кто-нибудь, напомните, пожалуйста, в двух словах, в чем будут исправления ? (первое издание лежит не читанное еще, имеет ли смысл менять?)
|
|
|
DimaShev
философ
|
|
ledokain
авторитет
|
|
DimaShev
философ
|
9 апреля 2021 г. 15:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
AlmyashovSV Не всем читателем, исключительно знающим английский, понравился перевод. Но как по мне перевод терпимый, ничего страшного я там не обнаружил, скорее всего из-за того что в школе и университете изучал французский. К сожалению сюжет не зашел, виной тому наверное завышенные ожидания, поэтому воздержусь от продолжения, но на Мартин (которая не Джордж), Кларк «Мастер джиннов», Девин Мэдсон «Мы приходим со штормом» ну и что уж там Баранже планы большие
|
|
|
Johann_Wolden
авторитет
|
9 апреля 2021 г. 15:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
DimaShev, фатального там не было ничего, стилистические и фактические ляпы — да, присутствуют. "Рёв срыва планов" моя любовь на все времена . Но тем не менее. Что не нравится лично мне — идущий в настоящем времени текст зачем-то переложили в прошедшее. И что касается сюжета — сам пока не читал второй том, но друзья уже приобщились. Говорят, что в первой части сюжет их тоже не впечатлил, в отличие от картины мира, но во втором томе ставка на него сделана более основательная, и за событиями стало следить интереснее.
|
––– "Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов |
|
|
Nikonorov
магистр
|
|
Seidhe
миротворец
|
9 апреля 2021 г. 15:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
AlmyashovSV
цитата Если не сложно, кто-нибудь, напомните, пожалуйста, в двух словах, в чем будут исправления ?
Фатального в переводе "Молитвы" не было ничего, но некоторые стилистические шероховатости присутствуют, этого не отнять. Другое дело, что роман Ханрахана цепляет прежде всего сюжетом и драйвом, это не какая-нибудь мифопоэтика, где важнее именно как написано, чем события и действия.
|
|
|
pacher
философ
|
9 апреля 2021 г. 15:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Консул цитата Seidhe
Ох, уж эти сломанные и пылающие боги! Да, их много. Например, один у Зинделла был.
А я сначала подумал про The Crippled God Эриксона Тоже ведь ждем его
|
|
|
teamat_7
магистр
|
9 апреля 2021 г. 15:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Фатального в переводе "Молитвы" не было ничего,
То есть можно и не менять я так понимаю?
|
––– Хорошо унаследовать библиотеку, а еще лучше собрать свою собственную.© |
|
|
Seidhe
миротворец
|
9 апреля 2021 г. 15:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
teamat_7
цитата То есть можно и не менять я так понимаю?
Лично я — даже не собирался. А вот перечитать первый роман перед выходом второго — в планах есть.
|
|
|
DimaShev
философ
|
9 апреля 2021 г. 15:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Johann_Wolden Согласен, во многих местах текст был тяжелый для понимания. Мне запомнилось что в одном абзаце умещалось несколько событий, причем действие которых было в разных местах. И бывало не понимаешь что, где, когда происходит. Может из-за этого роман не понравился. Знаете когда книга не идет и читаешь её на автомате, так вот у меня так получилось с "Молитвой". Многие ошибки на которых здесь указывали, я на них даже не обратил внимания во время чтения. Но это все не имеет отношение к переводу и издательству, там скорее всего авторский текст такой нагроможденный. Ну да ладно, тут много было сломано копий об этом, в связи с чем офтоп закончил
|
|
|
vfvfhm
миродержец
|
9 апреля 2021 г. 16:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Другое дело, что роман Ханрахана цепляет прежде всего сюжетом и драйвом, это не какая-нибудь мифопоэтика, где важнее именно как написано, чем события и действия.
А мне понравилось как написано (хотя, конечно, не Г.Г.Кей) поэтому шероховатости преодолевал, сжав зубы. Так что надо будет купить исправленную версию ,потому что книга достойна перечитывания. Первый раз просто залпом проглотилась, наверняка многое упустил
|
|
|
Manowar76
миродержец
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
10 апреля 2021 г. 04:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pacher А я сначала подумал про The Crippled God Эриксона
А он, если память мне не изменяет, "Увечный бог", согласно введённой в цикле единой терминологии.
|
|
|
AlmyashovSV
гранд-мастер
|
|
HaraldBjornson
активист
|
10 апреля 2021 г. 21:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Исправленный Ханрахан, это, конечно, ну очень внезапно. Лично я, помимо редких стилистических шероховатостей, приметил лишь некоторые разночтения в переводе названий одних и тех же улиц Гвердона. В общем, не вижу в этой исправленном тираже никакого смысла... Кроме, разве что, банальной допечатки. Но то, что допечатка дала повод провести ещё одну, лёгкую редактуру, это радует. Это так и надо.
|
|
|
gooodvin
философ
|
|
Gogot_kayot
активист
|
11 апреля 2021 г. 01:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gooodvin Обложка "Ордалии' будет показана? По идее, книга-то на подходе...
А продажи ВДУ были хорошие? Не думаю, что они всего Бэккера издадут
|
––– Не терять темп и – сомневаться. |
|
|
Phelan
магистр
|
11 апреля 2021 г. 06:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gooodvin Обложка "Ордалии' будет показана? По идее, книга-то на подходе...
Сейчас утверждается, скорее всего на следующей неделе покажем.
|
––– Мой канал о фантастике в ТГ: https://t.me/zlo_i_sff |
|
|
eos
миротворец
|
|