автор |
сообщение |
qwerty616
гранд-мастер
|
3 ноября 2024 г. 14:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sadie в электронке с известного сайта "...матросы были разочарованы неописуемо и тут же весьма грубо им воспользовались"
Тоже хотел купить новое издание Кольера, но помня, как Хартли в этой серии то ли зацензурили, то ли выбросили несколько рассказов, не стал рисковать. И судя по тому, что в новом издании цитата Sadieматросы всего лишь зверски его поколотили правильно сделал.
|
––– Fighting for peace is like screwing for virginity. |
|
|
Sadie
активист
|
3 ноября 2024 г. 14:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата qwerty616"...матросы были разочарованы неописуемо и тут же весьма грубо им воспользовались" Да, это старый перевод. В сборнике, который выходил в 1991 году, именно такой. Я читала лет двадцать назад. alpasi Спасибо! Похоже на эвфемизм.
|
––– Рэй Флауэрс - наш герой! |
|
|
Ursin
философ
|
|
laapooder
авторитет
|
8 ноября 2024 г. 19:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Слово "трахнули" подходит неимоверно. Особенно в значении # 3.
Значение 1. разг. издать сильный, резкий звук (при падении, выстреле, взрыве) или раздаться (о сильном, резком звуке) ◆ И вдруг совсем близ меня ослепительно разодралось небо чёрными зигзагами, и, оглушая, трахнул сухой гром. А. И. Куприн, «Фердинанд», 1930 г. ◆ Вот взорвалась мина шагах в двадцати; выла, выла — и трахнула. С. Н. Сергеев-Ценский, «Хитрая девчонка», 1942 г.
2. разг. выстрелить (из огнестрельного оружия). ◆ ― Трахни из пушки. ― Ба-бах, ― треснул и рассыпался по лесу револьверный выстрел, осветив на мгновение корявые стволы деревьев. Николай Огнев, «Щи республики», 1923 г.
3. разг. ударить с силой и шумом ◆ Видя такой факт, я прижался к стене, съежился, жду, что вот-вот сейчас эта бадья со всего размаха трахнет меня по голове... А. П. Чехов, «Перекати-поле», 1887 г.
4. прост. употребляется вместо того или иного глагола для обозначения действия, совершаемого с особой силой, страстностью, азартом и т. п. (с сохранением управления этого глагола) ◆ — Трахнем вместе к границам Уфы. С. А. Есенин, «Пугачёв», 1921 г.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
Sadie
активист
|
|
Хойти
гранд-мастер
|
8 ноября 2024 г. 20:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
очень нравится Кольер! давным-давно наткнулась на сборничек "Карты правду говорят" в серии "Библиотека ИЛ". особенно понравились "Дьявол, Джордж и Рози", "Другая американская трагедия" и "Придуманный мистер Вельзи". на мой взгляд, наиболее близкие литературные аналогии — рассказы Роальда Даля, а уже за ним — О. Генри и, пожалуй, Дино Буццати.
|
––– Никогда не спорь — стой на своём, и точка (с) Р. Оуэн |
|
|
Sadie
активист
|
|
Ursin
философ
|
9 ноября 2024 г. 18:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooderСлово "трахнули" подходит неимоверно.
Смотря к чему. А вообще пример показательный. Для носителя английского языка найти сексуальный подтекст в этом фрагменте так же вероятно, как для русского — во фразе "бадья трахнет меня по голове" .
|
––– Αισχρον γαρ τοδε γ' εστι και εσσομενοισι πυθεσθαι {Ἰλιάς} Нашим потомкам услышать об этом будет позорно |
|
|
laapooder
авторитет
|
9 ноября 2024 г. 19:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата UrsinСмотря к чему. к данному фрагменту. "И они его жутко трахнули". То ли побили, то ли полюбили.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
qwerty616
гранд-мастер
|
9 ноября 2024 г. 19:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ursin А вы полностью рассказ читали? Потому что к контексту рассказа как раз подходит неоднозначное "весьма грубо им воспользовались", а не простое "поколотили". Ну или как laapooder предложил.
|
––– Fighting for peace is like screwing for virginity. |
|
|
Ursin
философ
|
9 ноября 2024 г. 22:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата qwerty616вы полностью рассказ читали?
Да. И тем не менее в концовке сказано только, что обошлись с ним чрезвычайно жестоко (это вполне обычное употребление глагола use — как use smb. well, badly, cruelly, with consideration и т.п.) Как-то так и надо переводить, без лишних намёков. А "воспользовались" — это просто переводческая ошибка, буквализм, ничего не имеющий общего с оригиналом.
|
––– Αισχρον γαρ τοδε γ' εστι και εσσομενοισι πυθεσθαι {Ἰλιάς} Нашим потомкам услышать об этом будет позорно |
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
9 ноября 2024 г. 23:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата UrsinА "воспользовались" — это просто переводческая ошибка, буквализм, ничего не имеющий общего с оригиналом. Из контекста как раз и следует, за неимением прекрасной девушки обошлись тем, что есть.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Ursin
философ
|
9 ноября 2024 г. 23:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123контекста как раз и следует, за неимением прекрасной девушки обошлись тем, что есть.
Каждый волен додумать, что угодно, но автор ничего подобного не говорит.
|
––– Αισχρον γαρ τοδε γ' εστι και εσσομενοισι πυθεσθαι {Ἰλιάς} Нашим потомкам услышать об этом будет позорно |
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
10 ноября 2024 г. 00:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата UrsinКаждый волен додумать, что угодно, но автор ничего подобного не говорит. Да-да, и Стивен Кинг в «Библиотечной полиции» тоже не про изнасилование говорит, там же сказано «раскаленный штырь» и «твердая штуковина». Каждый волен додумать что угодно, я в детстве тоже пару лет убеждал себя, что все не так ужасно и герою засунули в задницу полицейскую дубинку
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Sadie
активист
|
|
Reggie Bannister
активист
|
|
Sadie
активист
|
28 ноября 2024 г. 05:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Reggie Bannister Мило. У меня в детстве была грампластинка со сказкой "Василиса Прекрасная", так вот, там мачеха и дочки не выдержали взгляда огненных глаз черепа, и "убежали они на край света". О том, что
цитата к утру совсем сожгло их в уголь; одной Василисы не тронуло я узнала много лет спустя.
|
––– Рэй Флауэрс - наш герой! |
|
|
pacher
философ
|
28 ноября 2024 г. 09:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Коллеги, совершенно честно не понимаю, какое отношение ваши фривольные фантазии имеют к достаточно пуританским рассказам Кольера? При прочтении надо руководствоваться все-таки реалиями того времени, а не собственными предпочтениями. Вряд ли средний американец/американка в 1939 году при прочтении рассказа в журнале мог надеяться найти что-то вроде скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) "его жестко трахнули матросы всей командой"
|
|
|