автор |
сообщение |
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
23 апреля 2015 г. 13:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ДМЧ обложка -- ну, представляется, что обложка на эту серию и должна была быть такой -- свечи, приглушенный свет, силуэты Нет, тут я с вами согласен.. Мне очень понравилась ваша обложка к Жестоким цинковым мелодиям.. Это тоже хороша. Но вот только гламурная получилась. А так, сойдет.
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
Sawyer898
магистр
|
23 апреля 2015 г. 13:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ДМЧ да, господа, мы все очень старались над "тщеславием". не устану ждать новостей о переиздании Гаррета в этой серии. ИМХО, невероятно красивое оформление серии. Можете сказать — издательство довольно продажами?
|
|
|
MarchingCat
миротворец
|
23 апреля 2015 г. 13:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sawyer898 не устану ждать новостей о переиздании Гаррета в этой серии.
В переиздание всего цикла верится слабо. Слишком уж недавно Эксмо всё переиздавало. Кто ж так быстро будет рисковать покупать права на весь цикл... А вот "Латунные кости" очень нужны в нормальном переводе. Покупать книгу будут даже те, кто уже предыдущий перевод купил. Слишком уж изгадили роман. И я куплю новый перевод когда выпустят.
|
––– Полки "продаю" с непроставленными ценами на книги как вариант для покупки не рассматриваю. |
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
23 апреля 2015 г. 13:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sawyer898 не устану ждать новостей о переиздании Гаррета в этой серии Вот давайте все по новой пустим Это-то мы еле-еле вытянули Да и MarchingCat прав
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
AEA
авторитет
|
|
gamarus
миродержец
|
|
Sawyer898
магистр
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
|
ДМЧ
магистр
|
23 апреля 2015 г. 16:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
бумага не может не быть не газетной -- кризис многие книги, если вы не в курсе, задерживаются с выходом именно из-за внезапной нехватки/замены бумаги -- приходится переделывать обложки, и проч. бюрократическая волокита. ну, что ж. Гаррет ушел -- да здравствует Гаррет. затянули туже пояса и ждем, ждем продолжения "Черного отряда" а пока -- вот, летом выдадим "Опасных женщин". Тоже неплохо: Мартин, Сандерсон и др.
|
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
23 апреля 2015 г. 16:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ДМЧ бумага не может не быть не газетной -- кризис Мелодии были тоже на такой же...
цитата ДМЧ атянули туже пояса и ждем, ждем продолжения "Черного отряда" Вот да. Не мешало бы этот цикл издать в нормальном виде.. ДМЧ Надеюсь оно когда-нибудь будет.. Цикл довольно интересный, а в нормальном виде так у нас в Росиии издан и не был
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
gamarus
миродержец
|
|
ДМЧ
магистр
|
23 апреля 2015 г. 16:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
я имею в виду -- ну, Гленушка же допишет когда-то новый роман по ЧО вот и хорошо бы исхитриться и издать его хотя бы с двумя-тремя старыми. тем более, что, кажется, там действие происходит между 1-м и 2-м
|
|
|
Aligus
философ
|
23 апреля 2015 г. 16:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата MarchingCat А вот "Латунные кости" очень нужны в нормальном переводе. Покупать книгу будут даже те, кто уже предыдущий перевод купил. Слишком уж изгадили роман.
|
|
|
ДМЧ
магистр
|
23 апреля 2015 г. 16:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
у каждого свой вкус я бы -- если бы от меня зависело -- продолжил издание 60 формата, по 3-4 романа в томе (т е довел бы эту серию до конца). и последних 3 Гарретов одним томом -- поскольку они все о людях с Холма.
|
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
24 апреля 2015 г. 12:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ДМЧ последних 3 Гарретов одним томом — да и не последних — тоже. Да на хорошей бумаге, да в грамотном переводе Мечты... Омнибусные
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
senso_inglese
гранд-мастер
|
11 мая 2015 г. 23:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В свете "Пьютергейта" в теме Сандерсона обнаружил "аналогичный случай" в названиях романов про Гаррета. Мне все казалось, что попадался мне уже где-то этот то ли pewder, то ли pewter. И действительно — в 1995-м году вышел роман "Petty Pewter Gods", название которого молодые и талантливые издатели, ничтоже сумняшеся, перевели как "Жалкие свинцовые божки". Видимо, исходя из того, что пьютер читателю незнаком, а олово уже было использовано раньше в романе "Седая оловянная печаль". А в 2002-м году Глен Кук подложил нашим издателям свинью, когда сам разыграл свинцовую карту, опубликовав роман "Angry Lead Skies", чем вроде бы поставил их (издателей) в затруднительное положение. Из которого, впрочем, они резво и игриво вырвались, "находчиво" заменив "свинцовые небеса" на "чугунные".
|
|
|
ааа иии
философ
|
12 мая 2015 г. 07:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата senso_inglese Видимо, исходя из того, что пьютер читателю незнаком, И правильно сделали. Пьютер — слово редкое, не для обложки. Жалкие божки посудного олова — ненужный буквализм. Ну, а свинцовые-чугунные... есть лучший вариант?
|
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
15 мая 2015 г. 13:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Купил Глена Кука "Помощники ночи". Чувствую что рискую, но уж больно лблю я этого автора. Не подскажете, когда ждать второй роман цикла? И еще такой вопрос. А книгу можно читать в отрыве от остальных, или лучше подождать?
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
Sawyer898
магистр
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
|