автор |
сообщение |
квинлин
гранд-мастер
|
4 мая 2007 г. 11:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора В связи с ранее имевшей место дискуссией, к теме, на временной основе, добавлен опрос, который позволит выяснить отношение любителей творчества Бэккера к возможным вариантам русского перевода расы нелюдей, используемого автором в книгах, относящихся к подциклу Аспект-император — ghouls. Голосуем, по-возможности обосновываем постом своё мнение. Можно голосовать за несколько вариантов.
|
––– Мы должны, значит, мы можем! |
|
|
|
sanbar
гранд-мастер
|
23 мая 2017 г. 22:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zafar r Переиздания позиционируются, как издания с новым читай лучшим переводом Не, по Князю Пустоты — перевод тот же самый.Обещают только редактуру. Однозначно заново перевести обещают только WLW. По Оку не вполне ясно, но я думаю, что нового перевода тоже не будет. В целом, он и не нужен. Нужно только чуть больше усилий редактора. За новый перевод, если его делать, заплатят читатели, а это может сказаться (и скажется) на продажах.
|
––– "Мир идет прахом в той стороне, мальчик" |
|
|
Johann_Wolden
авторитет
|
23 мая 2017 г. 22:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sanbar Не, по Князю Пустоты — перевод тот же самый.Обещают только редактуру. Однозначно заново перевести обещают только WLW. По Оку не вполне ясно, но я думаю, что нового перевода тоже не будет.
В ответах на вопросы в паблике fanzon было однозначно заявлено, что первая трилогия будет вычитана и отредактирована, а тетралогия "Аспект-император" переведена с нуля.
|
––– "Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов |
|
|
sanbar
гранд-мастер
|
23 мая 2017 г. 22:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Johann_Wolden а тетралогия "Аспект-император" переведена с нуля. Хорошо что заявлено. Но сомнительно. Легкие инсайды намекают, что может быть по разному. Точнее, скажем так, не дают по Оку однозначного ответа, в отличие от ВДУ. И даже по нему лишь после открытия серии FW ситуация стала однозначной. До этого, например, говорилось: цитата Ситуация с пятым томом Бэккера. Книга на самом деле в печать попала не с той версией редактуры (то есть кривой на оба глаза). Сейчас они тихонько-тихонько, взяв нормальную версию редактуры, дальше её доводят до ума Это говорилось почти через год после выхода того что...того что. И сильно после того, как публично был обещан новый "нормальный" перевод 5-й книги. За идею же нового перевода Ока Судии говорит только одно — расчет на публикацию всего подцикла за авторством одного переводчика. В этом был бы определенный смысл. Другого смысла нет, а когда издательство будет не отвечать на некие абстрактные вопросы в неком паблике, а непосредственно столкнется с дилеммой — стоить ли тратить на новый перевод лишнюю сотню тысяч с не очень понятными основаниями для этих трат — думается мне, что решение будет не в пользу нового перевода. Хотя это, разумеется, домыслы, но когда речь идет о достаточно отдаленных перспективах — что домыслы, что чьи то ни к чему не обязывающие ответы на форуме -всё одно.
|
––– "Мир идет прахом в той стороне, мальчик" |
|
|
zafar
философ
|
23 мая 2017 г. 23:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В общем Ордалию мы если и увидим в ближайшие 2-3 года то в любительском переводе, остальное туманно и грустно настолько что хоть английский учи
|
––– Если ты параноик,это не значит,что за тобой не следят..... |
|
|
sanbar
гранд-мастер
|
23 мая 2017 г. 23:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zafar В общем Ордалию мы если и увидим в ближайшие 2-3 года то в любительском переводе, Как уже было сказано, к текущему "любительскому" переводу привлечен профессиональный переводчик, переводивший (для отечественных изданий) англоязычных авторов уровня Дж.Мартина и Фрэнка Герберта. Любительскими на данный момент являются только редактура и корректура. Редактура, предполагая некоторые возможные пропущенные недочеты в плане языка, в тоже время однозначно превосходит потенциальную профессиональную редактуру с точки зрения фактологии и понимания вселенной.Т.е. она попросту точнее и правильнее. Корректура да — слабое звено.
|
––– "Мир идет прахом в той стороне, мальчик" |
|
|
zafar
философ
|
23 мая 2017 г. 23:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sanbar под "любительским" я не имею в виду ничего плохого,в данном контексте это то, что переводит не издательство просто не донес посыл, да и не факт что "любительский" перевод -хуже "профессионалы" часто так косячат- мама не горюй! Для меня главное чтоб на бумаге было, остальное как пойдет
|
––– Если ты параноик,это не значит,что за тобой не следят..... |
|
|
sander-gambit
активист
|
24 мая 2017 г. 00:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sanbar Как уже было сказано, к текущему "любительскому" переводу привлечен профессиональный переводчик, переводивший (для отечественных изданий) англоязычных авторов уровня Дж.Мартина и Фрэнка Герберта. перевод Ордалии шикарен )
|
|
|
sanbar
гранд-мастер
|
25 мая 2017 г. 11:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Перевод небольшого отрывка из Нечестивого Консульта:
цитата Он был старым. Да, столь древним, что минувшие века, казалось, рассекли и разбили его на множество личин, осколков себя. Прославленный Искиак, копьеносец могучего Силя, Короля Павших. Легендарный Сарпанур, знаменитый Целитель королей. Презренный Син-Фарион, Разносчик Чумы, ненавистнейший из живущих... Ауранг, проклинаемый Военачальник Полчищ..... Он помнил как содрогался их священный ковчег, спотыкаясь об отмели Обетованного Мира, помнил Падение и то, как гасящее инерцию Поле пронзило кору планеты до сердцевины, вдавив огромный участок глубоко в её разверзшееся нутро, исторгнув импактное кольцо и воздвигнув горы,в тщетной попытке в достаточной мере смягчить неизбежный удар.... Его память хранила и последовавшие годы Рубцевания Ран — то, как Силь сумел сплотить оказавшийся на краю гибели Священный Рой, и как научил их вести войну, используя лишь жалкие остатки некогда грозного арсенала. Именно Силь показал им путь, следуя которому, они всё ещё могли спасти свои вечные души! Он помнил достаточно.
|
––– "Мир идет прахом в той стороне, мальчик" |
|
|
Консул
миродержец
|
|
sander-gambit
активист
|
25 мая 2017 г. 22:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
кто читает перевод Великой ордалии — что случилось с передовым отрядом ордалии в руинах города, который прозвали Человеческим Амбаром? я что-то не понял что именно.
|
|
|
Valmont
активист
|
26 мая 2017 г. 02:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Насколько Я понял Не-бог превратил Вреолет в некий топос, только в нем Та Сторона проявлялась тем что местность и души ее обитателей были «осуждены» богами еще до смерти. Сибавул и его люди были отмечены как «проклятые». Шранки почему-то боятся таких душ и мест, может это связано с отсутствием души у них, или они специально были так созданы Инхороями. В этом есть некая логика, отличный способ быть в безопасности от своих творений, так как Инхорои, предположительно, тоже носят отметку проклятия сильнее других.
цитата sanbar Он был старым. Да, столь древним, что минувшие века, казалось, рассекли и разбили его на множество личин, осколков себя. Прославленный Искиак, копьеносец могучего Силя, Короля Павших. Легендарный Сарпанур, знаменитый Целитель королей. Презренный Син-Фарион, Разносчик Чумы, ненавистнейший из живущих...
Имхо, не стоит жертвовать смыслом в угоду благозвучности.
цитата …копьеносец могучего Силя, великого Короля После Падения. Легендарный Сарпанур, знаменитый Целитель королей, великий Убийца Преисподних. Презренный Син-Фарион…
|
––– The sky I see is always black… and the stars are there all the time. |
|
|
tapok
миротворец
|
28 мая 2017 г. 14:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Друзья! поделитесь картами мира Бэккера в хорошем разрешении. А то всё, что нашел при распечатке превращается в неудобоваримое ничто или нечто
|
––– Remember: you will die |
|
|
Консул
миродержец
|
|
tapok
миротворец
|
|
sanbar
гранд-мастер
|
|
sander-gambit
активист
|
|
gnorrid
авторитет
|
|
ziat
философ
|
8 июня 2017 г. 14:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата gnorrid Может кто в курсе... Подскажите пожалуйста, пользователь Madness (зарубежные сайты и форумы) это часом не сам Бэккер? Либо же его протеже?
Нет. Это модератор форума Второй Апокалипсис. Бэккер на моей памяти в сети использует два ника: Cû'jara-Cinmoi или rsbakker.
|
|
|
gnorrid
авторитет
|
|
sanbar
гранд-мастер
|
|