автор |
сообщение |
Nog
миротворец
|
15 мая 2005 г. 00:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
FAQ
- С чего начинать чтение Пратчетта?
Существует два распространённых мнения, имеющих свои плюсы и минусы: 1) С "Цвет волшебства", "Безумная звезда" и так далее по порядку написания книг. 2) С "Стража! Стража!", "К оружию! К оружию!", "Вещие сестрички", чтобы увидеть как Пратчетт отходит от написания пародий и переходит к строительству того Плоского мира, за который его полюбили миллионы читателей.
|
––– Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ! |
|
|
|
WiNchiK
магистр
|
27 января 2008 г. 13:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
квинлин — интересно, а насчет Пуаро -у меня тоже эта мысль мелькала при прочтении...очень уж очевидно, только ростом Моркоу повыше, а так...)))
|
––– Laugh hard. Run fast. Be kind.
|
|
|
квинлин
гранд-мастер
|
27 января 2008 г. 13:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну. насчет роста...Это же не сам Эркюль:) Это всего лишь грим. .И еще, будь я спецом по английскому языку, мне бы было очень интересно познакомиться с тем куском текста в оригинале. Насколько я слышал, Эркюль у Агаты Кристи говорил на ...эгм...чем-то вроде смеси англимйского и французского, или точнее на аглийском с французским акцентом. Интересно, у Терри Моркоу говорил как обычно или с небольшим акцентиком в той сцене)
|
––– Мы должны, значит, мы можем! |
|
|
chiffa
философ
|
27 января 2008 г. 14:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Пратчетта можно всего разобрать на цитаты, и употреблять их к месту. Еще такая фишка — когда перечитываешь, обнаруживаешь в его книгах что-то новое, на что при первом прочтении не обратил внимания...Ну и скрытые цитаты из других книг и фильмов тоже присутствуют. В общем, люблю его. Первая вещь, которую прочитала — Вещие сестрички. Потом понеслось и до сих пор не останавливается. Больше всего понравился цикл про Смерть=)))
|
––– Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги. |
|
|
WiNchiK
магистр
|
27 января 2008 г. 22:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не так давно, если верить сведениям, Терри давал интервью французкому сайту (20 января с.г.). С переводом можно ознакомиться здесь. Очень понравился ответ про 9-ти летнюю девочку...
|
––– Laugh hard. Run fast. Be kind.
|
|
|
квинлин
гранд-мастер
|
28 января 2008 г. 10:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Очень интересные ответ:) Только не совсем понял, что значит " надеюсь, один-два намёка она таки не ВСЕ поняла"...
|
––– Мы должны, значит, мы можем! |
|
|
chiffa
философ
|
|
WiNchiK
магистр
|
29 января 2008 г. 01:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата квинлин Только не совсем понял, что значит " надеюсь, один-два намёка она таки не ВСЕ поняла"...
...ну.... у Терри в книжках порой встречаются вполне "взрослые" моменты (в юморной форме, конечно...но)...одна "песня про ежика" чего стоит...а ребенку всего 9 лет...так что...
|
––– Laugh hard. Run fast. Be kind.
|
|
|
квинлин
гранд-мастер
|
29 января 2008 г. 10:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да нет, то, что недетские намеки она не поняла, но мне просто перевод не понравился:0 или точек над "ВСЕ" не хватает, или еще чего:)
|
––– Мы должны, значит, мы можем! |
|
|
WiNchiK
магистр
|
29 января 2008 г. 10:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
квинлин — на перевод я тоже обратила внимание -есть в нем сомнительные места , но поскольку французкого -не знаю, то спасибо, что хоть так ребята перевели...)))
|
––– Laugh hard. Run fast. Be kind.
|
|
|
ВаХхОббИт
магистр
|
6 февраля 2008 г. 18:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Nog цитата Nog Так ли уж много читателей опознали бы прямой перевод оригинала Не понял О_о А Оффтоп начался буквально с первого вопроса, по-большому счёту
|
––– Если бы была возможность не видеть сообщения определённых пользователей, я был бы та-ак счастлив... |
|
|
Волдинг
магистр
|
6 февраля 2008 г. 18:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Так ли уж много читателей опознали бы прямой перевод оригинала
А можно и сносочку дать :) В конце, чтобв читать не мешала
|
––– F is for "Fiction" |
|
|
Nog
миротворец
|
6 февраля 2008 г. 18:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ВаХхОббИт Не понял О_о
Я имею в виду, если б в нашем переводе гномы назвали песню не "Кучи", а "Что-то залезло мне в бороду", многие бы российские читатели поняли, что имеется в виду?
|
––– Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ! |
|
|
ВаХхОббИт
магистр
|
6 февраля 2008 г. 19:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Nog а вы уверены, что это не стёб на какую-то ИЗВЕСТНУЮ песню, как предположил Волдинг? По-моему, заменено не совсем корректно... Волдинг Таких сносочек на каждый роман Пратчетта придётся делать слишком много, легче издать английский текст и продавать вместе с переводом
|
––– Если бы была возможность не видеть сообщения определённых пользователей, я был бы та-ак счастлив... |
|
|
Nog
миротворец
|
6 февраля 2008 г. 19:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ВаХхОббИт а вы уверены, что это не стёб на какую-то ИЗВЕСТНУЮ песню, как предположил Волдинг?
Наоборот, я уверен, что это именно стёб на известную песню. Но известна она все же преимущественно на западе. Нет, кто-то из наших тоже смог бы ее опознать, возможно. Но далеко не все, и уж точно не большинство. "Кучи" опознают тоже, наверное, не все, но всё же много большее число читателей.
|
––– Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ! |
|
|
Волдинг
магистр
|
6 февраля 2008 г. 21:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Таких сносочек на каждый роман Пратчетта придётся делать слишком много, легче издать английский текст и продавать вместе с переводом
Конечно, могли бы и так сделать. Пратчетту — лучшиее! А с кучами — другая проблема. Слишком "в лоб" шутка.
|
––– F is for "Fiction" |
|
|
LAN
гранд-мастер
|
6 февраля 2008 г. 21:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Давно подбирался к "Плоскому миру". И вот на новогодние праздники взялся за свой первый роман — "К оружию! К оружию!". Прочитал. Честно говоря, по многочисленным и восторженным отзывам ожидал гора-а-аздо большего. Не могу сказать, что совсем не понравилось, но... Вопрос: если пробовать дальше, то что? P.S. А вот прочитанная несколько лет назад трилогия про Джонни Максвелла ОЧЕНЬ понравилась (особенно, "Джонни и бомба").
|
––– Сейчас нахожусь: Земля, Россия, Санкт-Петербург Сейчас читаю: Н. Перумов "Алиедора" |
|
|
Kurok
магистр
|
|
LAN
гранд-мастер
|
6 февраля 2008 г. 21:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Kurok , спасибо! Попробую цитата Kurok "Мор, ученик Смерти" (дочитаю текущее и поищу где-нибудь).
|
––– Сейчас нахожусь: Земля, Россия, Санкт-Петербург Сейчас читаю: Н. Перумов "Алиедора" |
|
|
ВаХхОббИт
магистр
|
6 февраля 2008 г. 21:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
LAN не слушайте его , раз не совсем понравилось "К Оружию...", то надо брать другой цикл...Из Смерти "Санта-Хрякуса" или "Роковую музыку", Ринсвинда, я бы посоветовал, "Интересные времена", либо Ведьм, но там я сблабоват, многим нравится "Хватай за горло"
|
––– Если бы была возможность не видеть сообщения определённых пользователей, я был бы та-ак счастлив... |
|
|
chiffa
философ
|
6 февраля 2008 г. 21:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ВаХхОббИт, я с "Вещих сестричек" начинала. Может, с них тоже стоит попробовать начинать?
|
––– Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги. |
|
|